May i ask how would you translate "spi sladce" then?
Thank you for replying.
I actually meant break during working day. The dictionary gives soo many words for "break" so its hard to know which one...
How would you say these to a female:
"Sorry i bothered you (wasted your time)."
"Have a nice break (from work)."
Ok, i got it. Mockrat dekuji. :)
How would you translate these lines:
"Vše nejlepší, hodně zdraví, radosti a dobrých přátel",
"Všechno nejlepší, hodně štěstí, zdraví...
I was thinking of the same. ISP's must be doing pretty well in Czech with those prices. And thinking of that the average salary is like 700 euros...
Ok, dekuji Sova. :)
How would u translate *Have a great day* (said to a female)?
And what is the right way to write *Na shledanou* or *Nashledanou*?
U know, they sound like useful phrases. :lol:
Are those translations meant for female to male or can they be used also
male to female?
Separate names with a comma.