Translation Please

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by Ryan2005, Jul 16, 2005.

  1. Ryan2005

    Ryan2005 Well-Known Member

    Hello


    "Have you lived in Ostrava your whole life?"

    "I'm on my Laptop computer from my job, Im not suppose to be doing this
    but I had to talk to you."

    "Did you think I was gone?"

    "Is this the famous Club Majika?"

    "Thats one thing that I like about you, always cool, calm, and collective."

    Thanks again.
     
  2. digitaliz

    digitaliz Active Member

    Hi Ryan,

    I'll try to translate it as an exercise, but it is most likely wrong... :)

    Have you lived in Ostrava your whole life?
    Bydlela jsi vždycky v Ostravě?

    Did you think I was gone?
    Myslela jsi, že byl jsem pryč?

    Is this the famous Club Majika?
    Je toto slavný Club Majika?

    The other two sentences were too intimidatingly long... ;)
     
  3. Ryan2005

    Ryan2005 Well-Known Member

    Thanks for the help, hopefully its right :D
     
  4. digitaliz

    digitaliz Active Member

    Oh, I think I can guarantee it is not.
     
  5. Jana

    Jana Well-Known Member

    The translation is faultless, digitaliz! :D

    The remaining sentences -

    "I'm on my Laptop computer from my job, Im not suppose to be doing this
    but I had to talk to you."
    "Jsem teď na laptopu v práci, neměl bych to dělat, ale musel jsem s tebou mluvit."

    "Thats one thing that I like about you, always cool, calm, and collective."
    "To je jedna z věcí, které se mi na tobě líbí, vždycky na úrovni, v klidu a nad věcí."
     
  6. digitaliz

    digitaliz Active Member

    :shock: :D :D :D :D
     

Share This Page