Hi! I like doing some genealogical research in Portugal and I have a problem. A family here claims that almost 200 years ago they came from Prag to Lisbon. They say they adopted the name "Roseira" (portuguese word for rose-bush or rose-garden) because it was similar to their original name that was Rotzinska or Rozinski or something like that. I was thinking... Is there a czech name for rose-bush? Is Rotzinska a czech surname? (In another ancient document it is said that they may have come from Poland...) Can someone help me a little bit on this? Thank you very much. Pedro
Rotzinska (femininum), Rotzinski or Rozinski do not sound Czech - Rozinski is probably a Polish surname (means rosy), but it does not exclude the possibility that the family lived in Prague before moving to Portugal.
What about your futbal player Tomas Rozinsky?? That's a Czech name, no? And doesn't rozinka mean raisin?
I guess you mean Tomáš Rosický - well, the origin of his surname is Czech (rosa = dew). I am sorry, but I do not know any Czech football player named Tomáš Rozinský. Rozinka or hrozinka (derived from hrozen = bunch of grapes) means a raisin, but its origin has nothing in common with Rotzinski as well. The prefix -ki is typical for Polish surnames, the Czech equivalent would be -ký..
Sorry, you're right. I can't believe I goofed on his name, as he's one of my favorite players to watch. Small, quick, dynamic - but no Nedved. Hope you can get thru to the World Cup without him! Yes, I understand the difference between the -ki and - ky . . . just thought maybe the OP wasn't sure on the spelling. Anyway, thatnks for the clarification.
Rodziński (with acute above n) and Roziński are common Polish surnames, esp. the first one. Maybe they came to Prague from Silesia or Galicia (former parts of Austria-Hungaria).