Jen jsem viděl tu filmu. Našel jsem jej ve knihovně. Muž se prostě snážil přežít v těžké době a žádné z jeho možnosti byli dobré. Někdy svůj osud nevládujeme, at' se snážíme jak se snážíme. Svědomí je těžké břemeno, ale bez svědomí jsme vlašntně lidové.
Ten film se jmenuje "Obchod na korze" a je to slovensky (ř se nepíše rz už velmi dlouho a navíc se ve slovenštině nevyskytuje), v anglickém překladu obvykle "The shop on the main street". Česky by to bylo "Obchod na korsu" (někteří píší "na korzu"), ale do češtiny se ten název nikdy nepřekládá. Korso znamená promenade, cours, corso, paseo, atd. V menším městě obvykle nějaká ulice s obchody, kde se lidé procházejí a potkávají. Právě jsem viděl ten film. (film je masculinum) Našel jsem jej v knihovně. Muž se prostě snažil přežít v těžké době a žádné z jeho možností nebyly dobré. Někdy svůj osud neovládáme, at' se snažíme, jak se snažíme. Svědomí je těžké břemeno, ale bez svědomí nejsme skutečnými lidmi.
Absolutely right, Bibax, I meant 'Obchod na korze'. Slovenský film, né češký. I meant to put a question mark at the end of my last sentence in previous post. I liked the movie because it showed a real internal struggle of conscience. People know what is right and wrong.
I wonder if you understood some of it... it is in dialect of slovak quite different from slovak spoken in contemporary slovak media.
I saw the movie when it was new (1965) in an "art" theater in Atlanta while I was in college. It was sub-titled. It has always been one of the most memorable films I have ever seen.
I guess Glenn got it right - very memorable. Maybe this is one of reasons why it won an Oscar. Czech/o/slovak cinematography cannot boast many of them.