CZ->EN "bych dala..aby bylo"

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by buller, Feb 12, 2009.

  1. buller

    buller Member

    hi everybody,
    altought i understood (hope) the general sense, i cannot translate correctly in czech meaning.
    can someone help me expecially in the second phrase? i do not understand better the verbs "bych dala?" "aby bylo"

    "Je tu zima a sníh.
    >>Co bych dala za more a slunce už aby bylo léto<<"

  2. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member


Share This Page