(CZ->EN) Governmental translation 4

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by coojay, Jan 13, 2006.

  1. coojay

    coojay Active Member

    Does anyone have time for a quick translation?

    Milý pane Chuděj,
    srdečně vás zdravím z Rožnova .
    Děkuji za váš dopis a dotaz.
    Předal jsem vaši záležitost na Městský úřad na Matriku, tak slíbili, že vám dají vědět.
    Komunisti vzali Církvi v roce 1950 všechny matriky a dodnes je nemáme. Takže vám nemohu posloužit.
    Zdraví a žehná
    P. Jiří Polášek, farář v Rožnově pod Radhoštěm

    Thanks to everyone!
    Stephen M Chudej
     
  2. Jana

    Jana Well-Known Member

    Dear Mr Chuděj,
    Sincere greetings from Rožnov.
    Thank you for your letter and inquiry.
    I passed it to the City Hall Office to the Registry Office and they promised they would let you know.
    In 1950, the communists lifted all the registers from the church, and we have not got them back yet.
    Therefore, I cannot help you.
    Greetings and blessings from
    P. Jiří Polášek, Minister in Rožnov pod Radhoštěm
     

Share This Page