Good morning /insert any playful nickname - literal translation of "potvůrka" means "little monster" - but in Czech it has completely good meaning/, how did you sleep? I'm sending kiss.
interesting... I got some of that right off the bat - good morning nickname (I assumed but had no idea what it was) and (I) send kiss but, jakpakses vyspinkal threw me - can you elaborate on the structure a bit? seems colloquial. Thanks g
Jakpak ses vyspinkal Jakpak = Jak Vyspinkat se - diminutive of "vyspat se" Vyspat se means "to sleep" perfective. Vyspinkat is often used for small children, but I think that both words are in borders of standard Czech. Probable wer or eleshar can tell more.
I understand - thanks for the replies I imagine it is rather like when we say to a child "Time to go beddy-bye" - pretty widely used but I doubt you will find it in many dictionaries.
Exactly! It is a calque from German “warum denn”, “wer denn”, “wann denn” etc. You can use it with almost every interrogative and it is used to express emotion, interest, surprise etc. The film “Look Who's Talking” is called “Kdopak to mluví”, for example. Often, it is used to weaken the roughness: Co chceš? (rude) Copak chceš? (helpful) Possibly, you can translate it using “afterwards” in general: who afterwards where afterwards what afterwards And my dictionary gives some translations: copak ~ what then kdepak ~ whereabouts pročpak ~ how come