how do i say...

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by Marie, Sep 15, 2004.

  1. Marie

    Marie Member

    What's the translation for:
    "of the utmost feeling"
    and
    "high times"?
    dekuji! :wink:
     
  2. Karel

    Karel Well-Known Member

    Hi Marie,

    Could you please put them in context?

    Drive with the utmost care = Rid/jed s nejvyssi opatrnosti.
    ...is of the utmost importance .= je krajne dulezite. .

    I had a high time on Friday = V patek jsem se opravdu bavila. (said by a female)

    Karel
     
  3. Marie

    Marie Member

    Actually, the examples you gave are just what I was looking for. By 'of the utmost feeling', I meant, 'This song gives me the sense of the utmost feeling.' The two phrases I needed though, are a little unorthodox or old fashioned in English, so I understand if it's not easy to translate them. Thanks!
     

Share This Page