My mother's family, Texas Moravians of the Bryan/College Station area are only a couple generations past the time when our family spoke only Czech while living in Texas. My Grandmother, God rest her, spoiled me by making the most wonderful poppyseed kolaches. I learned from them to call these delighful pastries 'kolach' but in recent years, this pastry has gained widespread popularity in my state. Some non-Czechs enjoy correcting my pronounciation by saying 'kolachee.' Can you native Czechs tell me, is the e silent or pronounced as a long e? Before they closed the bakery, I frequented the Sulak's establishment in the Czech town of West, Texas. They had the best poppyseed and the Sulaks are distantly related to my Merka family. The late Mr. Sulak was also a US Marine, like myself, but I learned of our relation only after his death or I would have struck up an acquaintence. I wondered if possibly the difference in pronounciation is between Czech and Moravian. An extension of my question is how you all see 'Czech' versus 'Moravian' or are we one and the same? I consider myself a Texan first, an American second, growing up in the small Texas Hill Country town, Utopia, Texas. My Great, Great Grandparents immigrated around 1878 and were endentured servants for 21 years before they had paid off the debts of their immigration. They first lived near Corpus Christi, Texas then moved to the Dime Box, Texas area, then a small Czech community near Bryan named Smetana, Texas. I believe this town was named in honor of the composer, Smetana. They all say 'kolach' yet here in North Texas, I hear mostly 'kolachee.' My children would also like to know which pronounciation is the more correct, although we agree to stick to 'kolach' out of respect for our grandparents. Sorry, but I tend to digress. Again, this is a wonderful forum. Thanks to ya'll.