miscellaneous

Discussion in 'Grammar & Pronunciation' started by scrimshaw, Oct 31, 2007.

  1. Polednikova

    Polednikova Well-Known Member

    Can I just say that although I like dipping in and out of your exchanges and I've learned a lot from them, I don't have time even to read them, never mind write them! Do you lovely people not have jobs, meals to cook, and other things to do?!!
     
  2. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Sure you can say that Polednikvova.
    Glad your getting something out of the exchanges, me too.
    We are prolific writers aren't we?
    S dovoloním, brambory se vaří.
     
  3. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    'Nemohu ti říct jak rád jsem, že jsi tady se mnou.'
    Anna se mě dnes neočekovaně rozhodla navštívit. To me hodně překvapil. Myslel jsem si, že ještě byla na dolovenu s rodinou na ostrovy.

    Prohlíždila si mě ostře, a řekla mi, 'Davide, vypadáš jak kuže a kosti. Nestaráš se o sebe. Cítíš se dobře? Vypadáš nemocnicě.''
    Šla do zachodu a přinesla mi zrcatko. Držela jej před mnou a řekla, ''Podívej se na sebe.''
    ''To jsem já?'' ptal jsem se. ''Ano, to jsi ty. Zaplatpánbůh jsem sem dnes šla místo zůstat v ostrovéch. Uvařím ti polevku a čaj. Nevím, co bych se tebou měla udělat.''
    'Anno, ty jsi k mně tak dobře.'
    'Ticho, kde jsou hrnečky?'
    'Koukej v skřínce hned u ledničky.'
    'Tyhle jsou jediné, co máš? Panebože, ty jsou nepoužitelné.
    Hned se vrátím. Jdu do Činské restauace na rohu. Když nejsem tady, proč se nesprchuješ. Voníš jako prase. Potom půjdu do obchodu a koupím ti něco pro ledničku.'
    Zavřela dveře a zas seděl jsem v bytu sám. Myslel jsem si, to je celá Anna. To je žena mých snů.
    Ona měla pravdu. Potřebuji si umýt. Voním hrozně. Mohu sebe cítit.

    Život jde dál a je to zbytečné proti osudu bojovat. Hmm, to je asi středověkový způsob myšlení.
     
  4. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    *
    jsi (jen) kost a kůže = jsi vychrtlý
    **
    ty se ke mně chováš tak hezky/pěkně/dobře
    ty jsi na mne tak hodná
    ***
    páchneš/smrdíš/jsi cítit
    "voníš" may be meant ironically
     
  5. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Vlcí jsou na stopě netušícím jelenám. Výtí jsou čím dál bližší.

    Anna mi řekla včera, když byla u mně na navštěvu, že vypadám jako kost a kůže. Myslela si, že jsem nemocný.
    ''Jsi si jístý, že se necítíš nemocně. Vypadáš jako samotný smrt. Jsi tak bílý jak duch.''
    ''Panebože, Anno, cítil jsem se pěkně dřiv než ses sem dostala.''
    Šel jsem do záchodu a podíval jsem se na sebe v zrcatce. Zeptal jsem sám sebe.. To jsem já? Kdy se to stalo?
    Anna má pravdu.
    ''Uvařím ti polevku a čaj. Proč neosprchuješ. Smrdíš jako prase. Už se mi tě nechce cítit.''
    ''Ticho, nebud tak zlá. Dobře, dobře, brzy voním jako růže.''
    Za chvíli bych mohl slyšet Annu jak zpívala v kuchýně. Zněla jako anděl.
    Sedl jsem si u stolu a ona dála před mnou teplou polevku.
    Sedla si také a zeptala se mě, ''Spíš dobře tyhle dny?''
    'Ńo, tak tak.''
    ''Zítra zajdu do obchodu a koupím ti něco zdravého do ledničky.
    Rozhodla jsem se, že tu se tebou zůstám dnešní noc. Budu spat na gauč.''
    ''Anno, jsi k mně někdy tak dobře. Jsi dobrá sestra. Řekl jsem ti kdy jak pýšný jsem na tebe, že jsi byla přijímaná do lékařské skoly?
    No, řekni mi, jaká byla dovolena na ostovech? Poslyšel jsem, že řeckové ostrovy jsou krásné.''
     
  6. Zik

    Zik Well-Known Member

    Lehnu si na gauč.
    Ležím na gauči.
     
  7. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Vypadáš jako samotná smrt. Jsi bílý jako stěna.
    Myslel jsem si, bílý jako duše....White as a ghost.
    'Předtím, než ses sem dostala, cítil jsem se pěkně.'
    'Ted' nejsem tak jistý.'Myslíš si, že bych měl jet do nemocnice?
    Podíval jsem se na sebe v zrcatku a máš pravdu vypadám jako kost a kůže.'
    ' Ne, nepotřebuješ jet do nemocnice. Potřebuješ si odpočívat. Pracuješ příliš moc. Kdy jsi naposled šel na dovolenu? Potřebuješ navštěvovat řecké ostrovy. Válet na pláže s turisty. Nestaráš se o sebe.'
    Hmmm, možná máš pravdu. Mysím si, že by se mi to hodil pěkně.'
    'Uvařím ti tu polevku jak nám maminka vařívala.'
    'Děkuji Anno, řekl jsem ti někdy jak jsem na tebe pyšný, že jsi byla přijímutá na lékařskou školu? Celá rodina je velmí pyšná.'
    'Spíš tyto dny dobrý Petr? Už jsem zavolal mamince a řekla jsem jí, že dnešní noc zůstanu.'Budu spát na gauči.'
    Začala zpívat a znělo to, jako by zpíval anděl. I když byla mladá, měla to tak hezký hlas. Připomíná mi jednoduši dny.
    Přede mně dala teplou polevku a voněla jako polevka, která nám vařívala maminka.
     
  8. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    *
    We don't use "bílý jako duch" but
    "chodil tiše jako duch", "přikradl se jako duch"
    **
    kdy sis naposledy vzal dovolenou?"
    ***
    "že by mi to udělalo dobře"
    ****
    polévku, jakou/kterou
    but
    tu polévku, kterou (if using "tu" you can't use "jakou")
    *****
    we don't use "na lékařskou školu"
    but "na medicínu" or "na lékařskou fakultu (univerzity)"
    ******
    without the pronoun it woud mean that she smelled and not the soup
     
  9. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Připomíná mi to jednodušší dny...It reminds me of simpler(more carefree) days?
    Cítím se dobře, líp než jsem cítil včera.
    Anna uvařila polévku, jakou nám vařívala maminka. Polévka voněla dobře.
    To je nejlepší polévka, kterou jsem kdy měl.
    Potřebuji si vzít dovolenu.

    Kdo ví, co se vlastně skrývá v srdci mužů.
    Budeme plout staštně dál po rece na svém vor, stejně jako to udělali
    Huckleberry Finn a Jim.
    Mississippi řeka je velká, blátlivá, a liná v letě. Někdy ale, napřiklad na jaře když sníh v severu taje rychle, po obdobi těžké sněžení, jsou to záplavy.
    Mohu si představit, že se něco podobného stává na Vltavě i na Dunaji.
    V přirodě divoké území Kanady hledají vlčí smečky v zimě jeleny a soby a když najdou stopu je pronásleduji.
    Vlci musí krmit hadové družky. Jen Bůh je svědkem.
    Existenční boj jde dál: Vyti vlků je slyšet po celém lesu jak vlci pokračuji na lovu.
    Vyt vlků je volání divokost.

    Je to tma a vzduch je studený. Vlci vji v dalce. Samotářský vlk stoji na vychol útesu pod uplnkem a odpoví je.
    Na zdějším kopci vaří tří čarodějnice něco ve velkém hnědém hrncu.
    Čarodějnice mumlají něco. Blížme se, abychom je slyšeli.
    ''Dvakrát, dvakrát, dřina a potíž,
    ohen hoři, hrnec se uvaři.
    oko mloku, prst z nohy rany
    bradavice netopýru, jazyk psa
    ochladej vařku s krev papianu,
    potom je kouzlo silné a dobré.''

    To nerád slyším. Mám pocit, že to je černé kouzlo.
     
  10. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    *
    You are often mixing "umět/umím" and "moci/mohu", in English both "can"
    For me it is difficult to explain the difference, may be somebody else ...
    **
    "jakou" - we speak about the quality
    "kterou" - we simply reference the subject
    ***
    "jsou záplavy" = "řeka se rozvodní"
    ****
    "za úplňku"
    *****
    imperative: "přibližme se" or "pojďme blíž"
    ******
    krví paviána (?)
    =====
    There are for sure better translations of Shakespeare 8)

    Double, double, toil and trouble
    Dvakrát, dvakrát dřina a potíže
    Fire burn and cauldron bubble
    Ohni hoř a kotli vař (bublej)
    Double, double, toil and trouble
    Something wicked this way comes
    Tak se zjeví (přijde) něco zkaženého/špatného

    Eye of newt, and toe of frog,
    Oko netopýra, ropuší dráp (pazour)
    Wool of bat, and tongue of dog,
    Vlas netopýra a jazyk psí
    Adder's fork, and blind-worm's sting,
    Zmijí jazyk (vidle) a žihadlo slepýše
    Lizard's leg and howlet's wing
    Ještěrčí noha a křídlo sovy

    Double, double, toil and trouble
    Fire burn and cauldron bubble
    Double, double, toil and trouble
    Fire burn and cauldron bubble

    Something wicked this way comes
    (From Harry Potter, not from the original) 8)

    První čarodějnice. Kolem kotle, kolem jděm,
    střeva jedovatá v něm,
    ropucha, jež spánku mocí
    v jedenatřicet dní a nocí
    žírný vyležela jed,
    v čarovném kotli vař se hned.
    Vespolek. Klopotem se kouzlo dař,
    ohni hoř a kotle vař!
    První čarodějnice. Bahnitého hada žlázu
    svařte, spečte v nehorázu;
    ještěrčí a žabí cáp,
    jazyk psí a soví dráp,
    z netopýra hrstku chlupů,
    ze slepejše štipec tuku, –
    tak se zhoubné kouzlo zdaří,
    pekelná polívka svaří.
    Vespolek. Klopotem se kouzlo dař,
    ohni hoř a kotle vař!
    První čarodějnice. Vlčí zub a dračí slupku,
    z chcíplé mrchy zpodek pupku,
    ze žraloka čep a chřtán,
    bolhlav, z hrobu vyhrabán,
    kozí žluč, trus z mločí píce,
    zlolajného žida plíce,
    větve z tisu v kužel spiaté,
    při zatmění luny sťaté,
    turčí nos, z Tartara srst,
    novorozeňátka prst,
    ježto kurva porodila,
    do rokle pak zahodila.
    Tigrovo pak okruží
    v kotli směs tu otuží.
    Druhá čarodějnice. Opičí posléze krev
    kouzlu sílu dá a zjev.
    From
    William Shakespeare
    MAKBETH
    Přeložil Josef Jiří Kolar
     
  11. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Nějak sis zjístil, že zas jsem kradl věty od Shakespearu. :lol:
    To nebyl nejlepší překlad, jaký jsi kdy slyšel. :evil:
    Vím, že nechápu přesně rozdil mezi 'mohu', a 'umím'

    smět...may, have permission to
    moci...can, am able to
    umět...to know how to
    Umím to udělat...I know how to do it.
    Mohu to udělat dnes ale ne večer....I can do it today but not tomorrow.
    Smím to udělat. Maminka mi dála povolení.
    In colloquial(gramatically incorrect) english, we could use 'can' in all those sentences.
    Je to 'Umím si to představit' místo, 'Mohu si to představit.
    Budu se to snažit pamatovat si.
    A také se spletu s slovem 'to'. :shock:

    Řeky se občas rozvodní na jaře jestli sníh taje příliš rychlě.

    Samotařský vlk vyjí měsícu.(at the moon?). Vlčí smečka jim v dálce odpovídá.
    Čarodějnice se mumlají. Poblížíme se tišše, abychom je slýšeli líp.
    ''ohni hoř, a kotli vář, prst z nohy ropuchy....to je hlavní přisada.
    a krev paviána, to ochladí naše kouzelnou várku, aby bylo kouzlo silné a dobré. At' k nám cokoli přejde.''
    ''Počkej, nezapomeň oko mloka a ještě jsi přidala vlas netopyra?
    Vy jste amatery.''
    ''No, poslyš tě. Tak, myslíš si, že jsi líp než my?''

    Hmm, Radějí bych to už neslyšel. Jdu domů. Je mi zima.
    At' se ty bubujagy hádat dál. Zdá se mi, že neumí co dělají stejně.
     
  12. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

     
  13. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Dobře, chytil jsi mě, přiznám to, ukradl jsem ty věty od Shakespeara.
    Rozdíl mezi tím známým basníkem a mnou je jako dneska a noc.

    Ty babyjagy se i ted' ještě hádají o které z nich umí líp uvařit kouzelnou vářku. ''Poslyš, tak ty si myslíš, že jsi lepší než my?''
    ''Nikdy bych přidala oko mloka do téhle várku. To zničil kouzlo.''
    ''No, to si myslíš ty.''
    Bolí mě hlavu. S dolovenou, jdu domů. Do toho už nemůžu.
    Maminka mi dala povolení zůstat venku jen dokud neni tma.

    Samotářský vlk v dálce vyje na úplněk a kdesi mu vlčí smečka odpovídá.
    Nechci se příliš moc přibližit když jsou zřejmě hladovy.
    Když se sníh rychle taje na jaře, řeka se rozvodní a ulice blizko břehy strpěji záplavy.
     
  14. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    *
    várka - one portion of something cooked (universally, e.g. in brewery)
    lektvar - potion
    **
    s dovolením = with permission
    dovolení - permission
    dovolená - vacation/holiday/leave
    ***
    Déle už nesmím. (?)
     
  15. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Rozdíl mezi starším bratre a mnou je jako rozdil mezi dnem a nocí.
    On je krátky, já jsem vysoký.
    On je tlustý, já jsem hlubený.(On chce se hubnout a já chci se tlustnout)
    On je holohlavý, já mám dlouhé vlasy.
    On je ženatý s dětmi, já jsem svobodný a bezdětný.

    Potřebuji kouzelný lektvar. Možná mi ty tři čarodějnice na kopci uvaří něco.
    Hlava mě bolí a nemám víc aspirin. Musím trpět sám.

    Déle už nesmím. (?) I may not any longer???
    Z toho už jsem měl dost....I have already had enough of it??

    Doufám, že netrpíme na řeku tento rok záplavami. Přítel, který bydlí u břehu musel opustit svůj dům.
     
  16. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    *
    (trochu) přibrat, trochu ztloustnoust, tloustnout
     
  17. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Nejde o to, kam tě tvé sny berou, jde o to, kam vedeš své sny.

    Znalost je moc. To je důvod, proč si přejeme, aby mílá Jana, po tom, co odejde z střední školy, šla na Univerzitě.
    Maruška je lekárkou a já jsem inženýrem. Ona studoval v Praze a já studoval v Londýně. Naše cesty krizovali poprvé když byla na dovolenu v Anglii. Ona a jeji maminka šli po ulice a vypadali ztraceně.
    Stali na rohu a dívali se na mapu. Poblížil jsem se a zeptal jsem se jich zda bych mohl být nějak napomocen.
    Maruška mi odpověděla v lámané angličtině s moc přijemným českým přízvukem. ''We look for Trafalgar Square.''
    Zeptal jsem se jich, ''You are from Czech Republic?''
    ''Yes, we are on vacation.''
    ''Vítám vás v Londýne'', rekl jsem. ''Tohle je váš první návštěva v naše krásné městě?''
    Oba se na mě podívali s něčem podobný jako šok na tvaře. ''Mluvíte česky?''
    ''Ano, a také vím místo, kde je Trafalgar square.''
    ''Právě ted' tam jdu. Chcete, abych vás ukázal cestu. Je to odtud jen pět minut pěšky.''
    'To by bylo od vás moc mílé.' 'Nemáte zač, věř mi, potěšení je na mé straně.'
    Cestou jsem jim ukázal kanceláře na náměsti kde pracuje, a potom jsem je směroval k sochu Ĺord Nelsonu.
    Navrhal jsem, že bych se s jimi po práci mohl sejít a ukázat jim město osobně když jsem tu vyrůstal a znám všem nejlepším místy a restaurace.
    Po tom krásném dnu, Maruška a já jsme nerozlučné. Po chvíli jsem se přestěhoval do Čechů, vzali jsme si, a vychovali jsme krásné děti.
    Je to legraci způsob, jakým osud prace.
     
  18. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    *
    socha
    sochy
    soše
    sochu
    socho!
    o soše
    sochou
    plural:
    sochy
    soch
    sochám
    sochy
    sochy!
    o sochách
    sochami
    **
    better "po nějaké/krátké době", "chvíle" would be too short here 8)
    ***
    "cesty osudu jsou nevyzpytatelné"
     
  19. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Ahoja, díky, škoda, měl jsem naděje, že to by byl ten dokonlaný příspěvek.

    Zkřížily se naše cesty poprvé když jsem studoval v Londýně. Měl v plánu se stát inženýrem. Bylo to v mé oblíbené restaurace. Ta na náměstí. Seděl jsem tam s kamarádem a debatovali jsme o kterém je nejsílnější druh mostu.
    Maruška přišla do restaurace s její maminkou. Sedly si u stolu vedle našeho.
    Myslel jsem si, že to je nejkrásnější žena, jaká jsem kdy viděl.
    Petr si povídal dál ale už jsem na to ztratil zájem.
    Aby dlouhá historka byla krátká, vzali jsme se v Praze v dokonalý letní den v parku blízko kde se narodila.
    Ona je lékářkou a já pracuji ve firmu na náměstí.
    Ona má své vlaštní kanceláře hned u Židovského Čtvrtě.
    Jsme zdařilí a št'astní a nejstarší dcera už chodí na universitě.
    Rádi jezdíme celá rodina ve víkendy k náměstí. Je to tam velmí zajimavá sucha Jana Husa.
    Myslíme si, že je jedna z nejkrásnějších soch v celé Prahy, a Praha má mnoho krásné suchy. Když mluvíme o suchách, dopuručil bych ti, abys viděl
    radnice s všimi jejími hezkými suchama. A také Pražské Orloj.

    Mimochodem, právě ted' se koná děšivou debatu na foru v ''Off Topic.'' :wink:
     
  20. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    *
    "dělal jsem si naději" or "doufal jsem"
    **
    "o tom, který druh mostu je nejpevnější"
    ***
    "vede se nám dobře" or "jsme úspěšní"
     

Share This Page