passive voice

Discussion in 'Grammar & Pronunciation' started by scrimshaw, Dec 21, 2006.

  1. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Could I give a couple examples to see if I understand this?

    Omlouva se přijímá=Apology is accepted.
    Budova se představil během patnáctého stoleti.=the building was constructed
    or Budova byl sestaven..

    Telefon se vzal Pavlou=The phone was picked up(taken) by pavla.
    Pavla vzala telefon=Pavla took the phone.

    Okno je otevřeno=the window is open
    Pavla otevřila onko=Pavla opened the window
    Okno byl otevřen Pavlou=window was opened by Pavla
    Okno se nějak otevřel během noc= the window was somehow opened during the night. Jak se to stalo je takový zázrak.

    Hor se poprve naležel Sir Edmund Hillaryem=The mountain was climbed
    the first time by .......

    If these are correct==I wonder which styles are most used

    Kolo se bohužel nějak během konfernce ukradl´=the bike was stolen
    p
    p
     
  2. Wicker808

    Wicker808 Well-Known Member

    Scrimshaw,

    The sentences aren't in passive voice. What you are using is a psuedo-passive form using reflexive pronouns, which can sometimes be used instead of passive voice.

    If you're using past tense, the verb has to agree with the subject. If you're using a past participle, it has to agree also.

    The next sentence isn't right. For this sentence use active voice.

    In the next sentence there are several errors. Naležet isn't the right verb. You probably mean vylézt. Also, I would use active voice here. I don't know why you put the word "hora" into genitive plural.


    You can use passive here, but I wouldn't. I would say it like this:

     
  3. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Dekuju mnohokrát wicker

    To je pro mě opravdu velké pomoc.

    I did not realize that when the SE is used that it is not really considered passive voice.
    So the true passive voice is only when the past participle is used?
    And the past participle must agree with the noun.

    Ani nevím, proč jsem napsal hor misto hora.
    Vyležl Mount Everest Sir Edmund Hillary a svuj kamarád někdy během devátenácteho stoleti.

    Hrad je otevřen.
    Škola nebyla otevřena kvuli svátečnímu dnu.
    Divadlo nebylo otevřeno.

    Chrám se přestavil po hroznem požár.

    Kolo bylo ukradlo zlodeji.

    Thanks again
     
  4. gementricxs

    gementricxs Well-Known Member

    Sir Edmund Hillary a jeho kamarád vylezl na Mount Everest někdy během devátenáctého století.


    Škola nebyla otevřena kvůli svátečnímu dni.


    Chrám byl přestavěn po hrozném požáru.

    Kolo bylo ukradeno zloději.
     
  5. eso

    eso Well-Known Member

    This sentence is interesting, because without context there is no way how to find out whether bike was stolen by thieves or if we talk about bike, which was stolen from thief.
     
  6. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Diky a vesele Vánoce všem přeju.

    Sir Edmond Hillary a jeho přitel se někdy během devátenáctého stoleti rozhodli vylézt na Mount Everest, protože mysleli, že byla nejvišši hora na světu.

    Když Petr odešel budovu, hned pozoroval, že někdy během noci zdejší zloděj zas jeho kolo ukradli.
    Pravděpodobně bylo ukradeno stejnou zloději, která jeho staré kolo ukradl před týdnem.

    Can you tell me what exactly is the difference in meaning between

    Budova se přestavila
    a
    Budova byla přestavena
     
  7. eso

    eso Well-Known Member

    Building rebuilded itself. (like magic building from fairy tale or sci-fi/futuristic house, which can change its form)

    Somebody rebuilded the building.
     
  8. eso

    eso Well-Known Member

    It occurred to me, that "Budova se přestavila/přestavěla" can occasionally mean "Somebody rebuilded the building." too, if it's used like this:

    Správce vyprávěl: "Co jsme dělali po výbuchu? Co asi? Budova se přestavěla a žilo se dál".
     
  9. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Thanks for that clarification.
    Obchod za rohem má v neděli pořad zavřeno.

    The building was rebuilt=Budova byla přestavena.

    Most byl staven kralem Karl.=The bridge was built by king Karl.


    Jak se to píše?
    Which of these is the better translation?
    How does one write it?
    or
    How is it written?

    Thanks againt
     
  10. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

     
  11. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Diky Karel

    Muzeum v hradě postaven králem Karlem má vždy v té době rana otevřeno, ale dnes z nějakého důvodu pořad má zavřeno.
    Hrad byl přestavěn v čtyrnáctého stoleti po důležitou boji proti mocnému
    nepřitelu.
    Proti všemu očekávání přestavaný hrad přežil tři vic závažné boji.
    Jak můžeš vidět, český dějiny není pravě muj nejsilnejší věc.
    Mám ale velký představivost. :D

    Nový rok k nám přijde na tři hodiny a tři minut.
     
  12. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    Hi scrimshaw!

     
  13. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Děkuju ti mnohokrát Karle za další opravy

    doba=tou dobou(instrumental?)
    ta představivost
    to stoleti
    to boj
    Za pár minut kliknu tlatičko a příspěvek poletí kolem světu.

    Mám pracovat na rody sloven.
     
  14. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    Ahoj scrimshaw(e)!

     

Share This Page