I'm having a little trouble understanding when to use and when not to use subjects in Czech sentences. For example, my book just used the sentence "Pracuju v kanceláři" ...but would "Já pracuju v kanceláři" be equally acceptable, or would it sound awkward? In general it seems like the subjects are only being used when it's a person's name or title, but never if it's a pronoun. Are there any situations in which you would have the pronoun as the subject? Or is it always okay to omit it? In English, those words aren't dropped nearly as often. It's okay sometimes, but sounds rather colloquial. For example, simply "don't know" or "doesn't matter" is common, but it sounds disrespectful if talking to a person of authority...almost the English equivalent of addressing them as "ty". Is that at all true of the dropping of the subject pronoun in Czech? Or are sentences like this perfectly acceptable to say in any formal or informal situation? Thanks so much! This is probably already a topic somewhere, but I couldn't find it. So if it is, I apologize, just link me to it please.