Ahojte, našel jsem tento web a rád bych si z někým psal, kdo se učí česky a mluví anglicky. Já mluvím jen česky a učím se anglicky, takže nabízím také svou trošku do mlýna.
Ahoj Zbynek, Já mluvím anglicky a učím se česky. Učím čestinu jen 3-4 měsíci. Umím taky několik jazyky: španělštinu, němčinu, francouzštinu a trochu řečtinu a bulharštinu. I will continue in English (it's easier for me) 8) I am not sure how to say "I speak Czech". Which is correct: "mluvím česky" or "mluvím češtinu" ? To je všechno. Zatím ahoj! rsalc1
Ahoj, mluvíš moc dobře na to, že se učíš 3-4 měsíce. OPRAVA: v češtině se nemusí používat osoby. Takže bycho vynechali " Já " mluvím..., ale není to chyba.Pak jsi tam zapomněl Učím se ( tedy jestli někoho tu češtinu neučíš ). Umím taky několik jazyků. Nenapsal jsi odkud jsi a jméno. Zatím se měj.
Nazdar! Ja též ´dopěro´ začil jsem učit českého, učím se od včera. Mám nadejí, že nebude tak žle i budu moci někdy dobře mluvit. Uvážím, že to fórum mi pomoce v naucě (pomože?). Jestli můžete, to opravovete mně.
Ahoj Zbynek, Děkuju za opravu. Často zapomínám a vynechám "se". Aha, promíň. Jmenuju se Rene a bydlí na Floridě - USA Zatím se měj. Rene
A prý je čeština těžký jazyk. Stačí jeden den a jste schopen napsat srozumitelný text, gratuluji. Mimochodem, co znamená "dopěro" ? A teď k opravám: "začal jsem se učit" - bez "se" to znamená že vy někoho učíte. "učím se od včera" je dobré, "od včerejška" lepší. "Mám naději" je také správně, můžete použít také "doufám". "že nebude tak zle" - v pořádku, ale pokud myslíte že něco nebude zlé, řekněte "že to nebude tak zlé." "Uvážím" - v tomto kontextu by bylo lepší "doufám", "čekám", "myslím" apod. "že toto fórum mi pomůže v učení. Jestli můžete, opravte mě."
Asi ne ;-) ucim se cestiny uz skoro 2 roky a porad delam hloupe chybicky, hlavne ve sklonovani slov Jasne, polstina obcas pomaha, ale hlavne jen vadi ;-) Slova, ktera zni identicky v polstine a cestine casto maji celkem jiny vyznam... Ale vetsinou Cech se s Polakem domluvi Zdravim
Stojí Čech s Polákem na nádraží, čekají, vlak pořád nikde. Čech se rozhlíží po cedulích, a tak se Polák ptá "Pan szuka meskanie?" "Ne, pan meska szukanie", zní odpověď.
Ne, ja bydlim v Lublinu :wink: . Problémy to já zajisté mám s minulým časem, protože nemám žádných knich . A tu těžko nějaké dostat.
Poláci by neměli mít větší problémy s českým minulým časem, protože se tvoří podobně jako v ostatních slovanských jazycích. Sing. 1. znal jsem, znala jsem, znalo jsem znałem, znałam, (znałom) 2. znal jsi, znala jsi, znalo jsi znałeś, znałaś, (znałoś) 3. znal (jest), znala (jest), znalo (jest) znał, znała, znało Plur. 1. znali jsme, znaly jsme, znala jsme znaliśmy, znałyśmy, (?) 2. znali jste, znaly jste, znala jste znaliście, znałyście, (?) 3. znali (jsou), znaly (jsou), znala (jsou) znali, znały, (?) Spona (jest, jsou) ve 3. osobě je archaismus, dnes se nepoužívá. Polština na rozdíl od češtiny stahuje sponu a příčestí minulé do jednoho slova. V hovorové češtině je to možné pouze v 2. osobě sing. : znals (= znal jsi), znalas, znalos. V polštině je jistá nelogičnost (pokud je následující citát pravdivý): Ten principl jsem nepochopil. Jaký tvar se použije, je-li 1. nebo 2. osoba neživá věc středního rodu? (Totéž pro množné číslo.)
Well, it's about my language so I want to add something :wink: and in English it's going to be easier. First about the past tense. Of course the Czech past tense is easy when you know the basic past form for the masculine gender (here it's 'znal') but sometimes the form is unpredictable and diferent than the Polish equivalent. Anyway, some time ago, ages ago in fact, we formed our past tense in a similar way. Mluvil jsem - Mówił jeśm ('jeśm' was 'jestem') The next thing is those forms 'znałom, znałoś'. As for me it's easy to explain it . Since no people are neuter, the first and second persons of the past tense are not used. So we do not say 'znałoś' or 'znałom' because it sounds funny :wink: and is not correct, I guess. So when you want to say something about a child which is dziecko in Polish (neuter gender), you've got to refer to his/her sex. If the kid is masculine we say 'znałeś', and if the kid is feminine, we say 'znałaś' Znaliśmy, znałyśmy znaliście, znałyście znali, znały - these forms are correct and btw znały can refer to a group which consists of feminine creatures and also impersonal (even masculine impersonal nouns use the form 'znały'). And we never use the form of the verb 'to be' separately. The endings of the past tense -em, -eś etc. are just parts of the old past Polish tense. Once again sorry that I used English here.
Dziękuję. Ale jak je to se zvířaty středního rodu (kotě, kuře, apod.) a s předměty středního rodu v 1. a 2. osobě sing. Například: 1. osoba sing.: Slunce říká: "Dnes jsem vyšlo dříve." 2. osoba sing.: Sluníčko (slunéčko), dnes jsi vyšlo dříve. (btw, slunéčko je i brouk Coccinella septempunctata - biedronka siedmiokropka) Předpokládám, že slunce/slunko/slunéčko - słonce/słonko/słoneczko je i v polštině středního rodu.
Hmmm... Moc dobrý to je přiklad . A ted' musím řict, že nevím co mám odpovědět :?, nebot' také cosi může se stát. Uvažím, že najlépe bude, jak se zkontroluje nejaké poetické texty, protože tam někdo může nalézt také věty. V každém případě žádný poeta nepoužil by formy ''znalom'' či ''znalos''. Mohli jsme tedy uznát, že slunce to ''on''. Nýt jiného nepřihodí mi do hlavy. :roll:
I'll write in English since I haven't figured out the keyboard just yet. Plus my Czech writing is rusty as I've been in North America for the last 14 years. But if you need help with English phrases I'm your girl.
Nazdar Ja taky umim anglicky a cesky. Cestina byla moji prvni jazyk. A ja jsem se sama naucila jak se psat a cist. Ale tetko moje kamaradi se chteji na ucit cesky, tak nevim jak mam zacit. V kvetnu chceme jit do evropi na vylet, a muj kamarad chce znat kazde jazyk kde pujdeme. Kdyby ste me mohli pomoct s tim, bych byla strasne rada. A taky chci psat aby jsem se sama vylepsila
áááá když první raz byla jsem v obchode v Lanškroun v CZ tak měla jsem veeeeelký šok hahahahahahha tak ptám se "kde szukat pivo Plsner?" áááááááááááááá !!!! tak člověk ktéry tam prodaval pivo měl velké očí na mně a měl taky velký šok hahahahah ale ryhle musěla jsem se opravit protože ten člověk moc se směl hahaha opravdu ja taky měla jsem šok když povidel mě "vím vím mělo byt HLEDAM PIVO není problem kotě" hahhahaha myslela jsem že umru se stydu