Useful english words that are missing in the Czech language?

For all posts related to the Czech language that don't fit into one of the forums below. Visit our sister site <a href="http://www.locallingo.com" target="_blank">locallingo.com</a> for lots of info on the Czech language!

Moderators: Sova, gementricxs, Local Lingo

scrimshaw
Senior Member
Posts: 3166
Joined: 31-Dec-04 2:37
Location: Florida

Postby scrimshaw » 09-Sep-09 1:31

Překlad Páne prstenu v latinu. :D Co by si na to myslil Julius?
Mám pocit, že máš v ruce jediný příklad Páne prstenu v latinu, který existuje v celém světě.

V zemi Mordoru, kde se snoubí šero s šerem, oko, který nikdy nespí, hledá svůj ztracený prsten moci. Je to tam někde, může jej cítit, a ví, že jednoho dne bude zase svůj. Ví, že musí být trpělivý, ale unavuje ho být trpělivý.
Chci zvítězit nad, a potom panovat nad celou Středozemí.
To byl jeho zlý sen od doby, když se poprvé stál čarodějí.
Ale bohužel ještě je v zemi dobrý čaroděj. Jmenuje se Gandolf a také je on velmi mocný čaroděj.
Rozumí tomu, že tohle je nejbezpečnější doba, jakou Středozemě kdy viděl.
Pokud temný pán najde prsten, všechny naděje je ztracené.
Malé spolučenství je vytvořené, a Frodo Pytlík a jeho kamarádi jsou pošlan k zemi Mordoru, aby hodili prsten do ohni stejné sopky, kde byl dávno stvořené.
Všichni si mysli, že je to asi nemožné poslání, ale to je jediný způsob jak zníčit zlý prsten.
Mirové Pytlíci touží po krásné a klidné Shire, kde se narodili a vyrostli.
Spolučenství nese na bedréch všechny nědeje svobodné Středozemě.
Pokud nemají uspěch tak.......
No, raději bych na to nemyslit. To by byla pohroma epických proporce.
V spolučenství jsou čtyři pytlíci, čaroděj, elf, trpaslík, a dvě lidé, Aragorn, pravý král, a Boromir, syn králu Gondoru.
Mají před sebou nespočetné bezpečí.
Svažený na osud prstenu je budoucnost Středozemě.
Všechny zloduší Mordoru jsou proti nimi.
Dobrota a spravedlnost ale jsou na straně spolučenství.
Moje modlitby jdou s nimi.
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?
Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.
User avatar
rsalc1
Senior Member
Posts: 367
Joined: 24-May-04 1:59
Location: Florida

Postby rsalc1 » 09-Sep-09 16:01

scrimshaw wrote:Vesmír, poslední hranice,
tyhle jsou cesty hvězdé lodi Enterprise,
jejíž pětiletá mise je, aby prozkoumala podivnou novou země,
vydala se odvažně kam, kde žadný člověk kdy předtím byl.

Scrimshaw: I recognized that! From the old StarTrek episodes.
The English version (from memory :) ) is:
Space, the final frontier
These are the voyages of the starship Enterprise,
its five-year mission: to explore strange new worlds,
to seek out new life, new civilizations,
to boldly go where no man has gone before :lol:
Pravý přítel přijde když všichni odejdou.
Eleshar
Senior Member
Posts: 498
Joined: 27-Feb-07 18:26
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

Postby Eleshar » 10-Sep-09 20:58

scrimshaw wrote:Překlad Pána prstenů do latiny. :D Co by si o to myslil Julius?
Mám pocit, že máš v ruce jediný příklad Pána prstenu v latině, který existuje, v celém světě.
I managed to translate only the poem and ona or two first pages, although it tempts me still

V zemi Mordoru1, kde se snoubí šero se šerem, oko, které nikdy nespí, hledá svůj ztracený prsten moci. Je to tam někde, může jej cítit, a ví, že jednoho dne bude zase jeho. Ví, že musí být trpělivý, ale unavuje ho být trpělivý.
Chce zvítězit (nad,) a potom panovat nad celou Středozemí.
To byl jeho zlý sen2 od doby, když se poprvé stal čarodějem.
In fact Sauron was not a wizard, he was a being called "Maia", an angelic servant of of gods (Valar), namely malignant Vala Melkor, who had been banished from the world thousands of years before... but it is true that the wizards were also Maiar, so Gandalf was his equal... or sort of
Ale bohužel ještě je v zemi dobrý čaroděj. Jmenuje se Gandalf a také je (on) velmi mocný (čaroděj).
Rozumí tomu, že tohle je nejnebezpečnější doba, jakou Středozemě kdy viděla.
Pokud temný pán najde prsten, všechny naděje jsou ztracené.
Malé společenství je vytvořeno(,) a Frodo Pytlík a jeho kamarádi jsou posláni do země Mordoru, aby hodili prsten do ohně stejné sopky, kde byl dávno stvořen(é).
Všichni si myslí, že je to asi nemožné poslání, ale je to (je) jediný způsob jak zničit zlý prsten.
Mirové3 Pytlíci touží po krásném a klidném Kraji(Shire)4, kde se narodili a vyrostli.
Spolučenství nese na bedrech všechny naděje svobodné Středozemě.
Pokud neuspějí,5 tak.......
No, raději (bych) na to nemyslit. To by byla pohroma epických6 proporcí.
V společenství jsou čtyři pytlíci7, čaroděj, elf, trpaslík, a dva lidé, Aragorn, pravý král, a Boromir, syn krále8 Gondoru.
Mají před sebou nespočetná nebezpečí.
Svažený9 na osud prstenu je budoucnost Středozemě.
ichni zloduši Mordoru jsou proti nimi.
Dobrota a spravedlnost ale jsou na straně společenství.
Moje modlitby jdou s nimi.

1 - it is more frequent not to decline the name in such constructions:
"v Mordoru" x "v zemi Mordor" ( = v zemi jménem Mordor)
"ve Fordu" x "v autě Ford" ( = v autě značky Ford)
"v Praze" x "ve městě Praha" ( = ve městě jménem Praha)
It is called "nominativ pojmenovací" (translatable as... nominative nominatve :D )

Although it is true that your variant is possible as well but less frequent (v zemi Mordoru, v autě Fordu, ve městě Praze)

2 - "zlý sen" means "bad dream" (nightmare) rather than "evil dream"... so you would say just "jeho sen" (and it is clear from the context it is quite an evil one)

3 - if you mean "peaceful", it is "mírumilovný" (at least in this context... peaceful solution would be "mírové řešení")

4 - "Shire" is translated as "Kraj" ( = province, region, county,...)

5 - "mít úspěch" is used more like "to be succesful as a quality" (a succesful product, a succesful film, succesful dark lord,...) but "uspět" is for concrete tasks (to pass an examination, to destroy a an artifact that would otherwise allow an incredibly powerful mad half-god to destroy the world, write an important paper in time,...)

6 - although this word gains the meaning you intend, especially among young people untouched by literature and philology, it has not got it yet and would not be understood by many... normally "epický" means "having a storyline" and is in contrast with "lyrický". It can also be used to describe things that exist in epics (in the sense of "Epic of Giglamesh" ad such) and sometimes as an epithete to the word "příběh" (epický příběh = a story of large proportions, comparable to that of the ancient legends), but not anywhere else... it is true that young people tend to use it as a rather awkward calque for English "epic" (as in popular "epic fail") but I strongly disaprove of it... so somehing simple like "obří" or even "olbřímý" or something would be much more appropriate in its stead

7 - you misunderstood! :lol: Pytlík = Baggins, i.e. Frodo Baggins, Bilbo Baggins and their relatives... the race "hobbits" or "halflings" is translated as "hobiti" or "půlčíci" (sg. hobit, půlčík) respectively... and to their names:
Samwise Gamgee = Samvěd Křepelka
Peregrin Took = Peregrin Bral
Meriadoc Brandybuck = Smíšek Brandorád

Most names and their translations are here:
http://www.fantasyplanet.cz/eporedax/art.asp?ID=195

8 - "steward of Gondor" is "správce Gondoru"

9 - I am not sure what you mean, but I am sure that it is not correctly expressed :D
scrimshaw
Senior Member
Posts: 3166
Joined: 31-Dec-04 2:37
Location: Florida

Postby scrimshaw » 11-Sep-09 0:33

Jsem velmi ohromený tvou znalost Pane prstenu. :D
Myslil jsem si, že jsem odborníkem, ale skláním se k tvé vyšší moudrostí. Pane Tolkein by se rozhodně dívil také.

A tak Bilbo Pytlík byl hobbit z Krají. Hobbiti jsou krátké a nenosí boty.
Jsou vesele a pijou radi v kavárně. Zpivají pysničky v Želeném Draku a tančují na stolu.
Všechno se jeden den náhle změnilo. Jejich svět se otočil nahoru dolů.
Dřív než se dostám předem sebou, asi bych měl začít na začátku.
Bilbo, na jeden z jeho dobrodružství, našel kouzelný prsten. Neuvěřitelně ten, kdo nesl prsten, se stal neviditelný!
Nevšiml si ale, že prsten původně vlastnil zlým temným páne. (Ve skutečnosti Bilbo nikdy předtím neslyšel o něm. Bilbo, jako všechny hobbiti byl dost prostý půlčík).
Vrátil se na svoje domovu a žil tam klidně, ale rozhodl se, že by v jeho sto jedenáctý narozeniny zmizel.(mimochodem, hobbiti žijí dlouho)
No....nemusím vám říkat, že to rozhodně ohromil všechny, kteří tam byli.
Nejdůležitější je, že Gandolf ten Bílý, mocný čaroděj, věděl, že prsten je velmi nebezpeční věc a, že jeho úhlavní nepřítel, zlý temný pane, jej hledal. A tak začl dlouhý příběh plný divoké fanatsie.
Kdyby nebylo odvážné mužičky jako Frodo, temný pán by dostal prsten a použil jej, aby zvítězil nad celé Středozemě.
A věř mi, to by byl hrozný konec příběhu. Ale bohudík tak nebyl.

Dvojičaté věze padli před osm letech.
Spíme klidně v noci, protože tvrdi muži ochotně dělají násilné věci v dalekých místech.
We sleep peacefully at night because rough men are willing to do rough things in far away places.....Not my quote, but I like it.
Kvůli oběti vojáků žijeme v klidu.
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?

Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.
Eleshar
Senior Member
Posts: 498
Joined: 27-Feb-07 18:26
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

Postby Eleshar » 13-Sep-09 18:09

scrimshaw wrote:Jsem velmi ohromený tvou znalostí Pána prstenů. :D
Myslil jsem si, že jsem odborníkem, ale skláním se před tvou vyšší moudrostí. Pan(e) Tolkien by se rozhodně divil také.
Suffices to read more of his work... for example Silmarillion, although it is a little bit more difficult to read than LotR. And I think Gandalf is identified with the maia Olórin even in the appendices of the third book, and Saruman is identified with the maia Curunír

A tak Bilbo Pytlík byl hobit z Kraje. Hobiti jsou krát/malí a nenosí boty.
Jsou veselí a pijou rádi v kavárně. Zpívají pysničky v Železném draku a tancují na stole.
Všechno se jeden den náhle změnilo. Jejich svět se otočil (nahoru dolů) vzhůru nohama1.
Dřív než se dostanu předem sebou???, asi bych měl začít na začátku.
Bilbo(,) na jednom ze svých dobrodružství(,) našel kouzelný prsten. Neuvěřitelně2 ten, kdo nesl prsten, se stal neviditelným!
Nevšiml si ale, že prsten původně vlastnil zlý temný pán(e). (Ve skutečnosti o něm Bilbo nikdy předtím neslyšel (o něm). Bilbo, jako všechny hobiti, byl dost prostý půlčík).
Vrátil se do svého domova3 a žil tam klidně, ale rozhodl se, že by v jeho sto jedenáctý narozeniny zmizel.(mimochodem, hobbiti žijí dlouho)
No....nemusím vám říkat, že to rozhodně ohromilo všechny, kteří tam byli.
Nejdůležitější je, že Gandalf ten Bílý, mocný čaroděj, věděl, že prsten je velmi nebezpečná věc a(,) že jeho úhlavní nepřítel, zlý temný pán(e)4, jej hledal. A tak začal dlouhý příběh plný divoké fantasie.
Kdyby nebylo odvážného mužíčka jako Frodo, temný pán by dostal prsten a použil jej, aby zvítězil nad celou Středozemí.
A věř mi, to by byl hrozný konec příběhu. Ale bohudík tak nebyl.

Dvojčata5 padla před osmi lety.
Spíme klidně v noci, protože tvrdí/drsní muži ochotně dělají násilné/drsné věci na dalekých místech.
We sleep peacefully at night because rough men are willing to do rough things in far away places.....Not my quote, but I like it.
Kvůli oběti vojáků žijeme v klidu.


1 - upside down = vzhůru nohama; inside out = naruby

2 - better: "Co je však neuvěřitelné, ten, kdo nesl..."

3 - or just simply "vrátil se domů"

4 - you consistently use the word "pane" as the basic (nominative) form of the word... I remind you that it is vocative of the word "pán/pan", not some strange indeclinable honorific particle

5 - Twin towers (the WTC) are translated normally as "Dvojčata" (twins)... although I must confess that in the beginning I was persuaded, you ahd meant "the two towers" (Orthanc and Barad-dûr) from the Lord of the Ring :D
Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem

Kyamón apechú
scrimshaw
Senior Member
Posts: 3166
Joined: 31-Dec-04 2:37
Location: Florida

Postby scrimshaw » 13-Sep-09 23:00

Máš pravdu. V pohádce jsem změnil předmět rychle, ale jsi byl schopen rozmyslet to, co jsem si myslil.

Dvojčata v Manattanu padla před osmi lety. Ten, kdo to udělal, se ještě skryvá v horách severozápadnim Pakistánu.
Prezident Bush řekl, když stal na místi kde jednou stala dvojčata: 'že brzy ti, kteří tohle udělali, budou nás slyšet.' Nemůže se skrýt navždy.
At' Bůh zachrán svět před bohovládami.
Požehnej předky, kdo měli moudrost trvat na oddělení cirkvu a vlády.
Chtěl bych jim podat ruku.

Hobiti žili v Středozemi a jen chtěli dál existovat v klidu. Byli veseli, prosti a naivní pulčicí, ale do jeji světa přišlo něco, co neočekávali a věděli, že měli dva možnosty, vyhnout se těm nebezpečí, a doufat, že všechno bude v pořádku, anebo sebrat zbraně a snažit se zničit hrozbu.
Jako řekl patnácté století basně.......v podobných slovech....Existujeme dál, anebo neexistujeme dál. To je otázka. Měli bychom trpět hozené kameny a šipy krutého osudu, anebo postavit se, sebrat zbraně proti jimi, kteří by zničil naše způsob životu?
Je to nadčasová otázka.

Jaký je výsledek, když si národ, po tom, co je napadaný, vybere vyhnout se hrozbu a skrje se v želvovini?

A tak společenství šlo dál k zemi temného pána, ale muselo nejdříve projít temnými jeskyněmi trpaslíků.
A tam najdou tvora z hlubokých střev Středozemě.
Bílý čaroděj s ni bude muset bojovat.
Ale s ohní a mocným kouzlem se mu podáří odolat.

Drsní jsou ti, kteří v našem jméne, bojují na dalekých místech.
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?

Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.
Eleshar
Senior Member
Posts: 498
Joined: 27-Feb-07 18:26
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

Postby Eleshar » 13-Sep-09 23:55

scrimshaw wrote:Máš pravdu. V pohádce jsem změnil předmět rychle, ale jsi byl schopen rozpoznat to, co jsem si myslil.

Dvojčata v Manhattanu (s)padla1 před osmi lety. Ten, kdo to udělal, se ještě skrývá v horách v severozápadním Pakistánu.2
Prezident Bush řekl, když stál na místě, kde jednou stála dvojčata: 'že brzy ti, kteří tohle udělali, nás budou (nás) slyšet.3' Nemohou se skrývat navždy.
At' Bůh zachrání svět před bohovládami4.
Požehnej předkům, kteří měli moudrost trvat na oddělení církve5 a vlády6.
Chtěl bych jim podat ruku.

Hobiti žili ve Středozemi a jen chtěli dál existovat v klidu. Byli to veselí, prostí a naivní půíci, ale do jeji světa přišlo něco, co neočekávali, a věděli, že mají dvě možnosti, vyhnout se těm nebezpečím a doufat, že všechno bude v pořádku, anebo sebrat zbraně a snažit se zničit hrozbu.
Jako řekl patnácté století basně7.......v podobných slovech....Existujeme dál, anebo neexistujeme dál. To je otázka8. Měli bychom trpět hozené kameny a šípy krutého osudu, anebo se postavit (se), sebrat zbraně proti těm, kteří by zničili náš způsob života?
Je to nadčasová otázka.

Jaký je výsledek, když si národ, po tom, co je napadený, vybere vyhnout se hrozbě a skryje se v želvovině9?

A tak společenství šlo dál k zemi temného pána, ale muselo nejdříve projít temnými jeskyněmi trpaslíků.
A tam najdou tvora z hlubokých střev10 Středozemě.
Bílý čaroděj s ním bude muset bojovat.
Ale s ohněm a mocným kouzlem se mu podáří odolat.

Drsní jsou ti, kteří v našem jménu(,) bojují na dalekých místech11.

1 - padnout = fall (used mainly for persons... either physically, which is synonymous to "die" or morally; "padlý" = "deceased"; "padlá žena" = "prostitute"); for simple act of falling to the ground, we use verb "spadnout" (for buildings as well as persons)

2 - it seems you know more than your government does... :twisted:

3 - rather "uslyší"

4 - if you mean "theocracy", it is just "teokracie"... "bohovláda" sounds like some obsolete purism from the 19th century

5 - you consistently decline the word as masculine although it is feminine, paradigm "píseň"

6 - not sure about the english term, but in Czech we say "oddělení/odloučení/odluka církve a státu" (church and state)

7 - "jak praví jedna báseň z patnáctého století" or "jak praví XY ve své básni z 15. století"...

8 - oh... this text... not really a poem, but rather versed drama, is it not... and rather from the end of the 16th centruy, if I am not mistaken...
there are several translations, the most frequent begins with "být či nebýt, tak stojí otázka" - my translation by Saudek is:

Žít nebo nežít - to je, oč tu běží:
zda to ducha důstojnější snášet
střely a šípy rozkacené sudby,
či proti moři běd se chopit zbraně
a skoncovat je vzpourou.


Well, not much about defending one's way of life...

9 - "želvovina" is a material... the carapace is called "krunýř"; but there is a more colourful expression... "strčit hlavu do písku" (hide one's head into the sand) mimicking the behaviour traditionally (but falsely) attributed to the ostriches when they are affraid

10 - not really the best word to use... :D rather "z hlubokého nitra Středozemě", or "z hlubin Středozemě"

11 - the best variant would be probably "v dalekých končinách"
Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem



Kyamón apechú
scrimshaw
Senior Member
Posts: 3166
Joined: 31-Dec-04 2:37
Location: Florida

Postby scrimshaw » 14-Sep-09 1:11

:roll: To je jak to říkáme také....separation of church and state...oddělení církve a státu. :D

Dramatík žil v šestnáctého století, ne v patnáctého.
Napsal, být či nebýt, každý člověk a každé generace musí tu otázku sám sobě dát.

Dřív než se dostám přede sebou (v tom příběh, o který vám vypravuji) ať začnu na začátku.
Before I get ahead of myself......?

Poutnici z Anglie přeplouli moři a v novém světě založili malou bohovládu.
Utekli z pronásledování.
To se stalo v patnáctého století, když svět vypadal jako by byl o mnohem větší místo než vypadá dnes.

We could say that.....a beast from the bowels of the earth.
Skrývá se tam dokud není zase probužený.
Měj se strách, příteli. Kdo ví, jaké zlo se tam skrývá. :twisted:
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?

Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.
Eleshar
Senior Member
Posts: 498
Joined: 27-Feb-07 18:26
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

Postby Eleshar » 14-Sep-09 2:23

scrimshaw wrote::roll: To je (stejné), jak to říkáme také (my)....separation of church and state...oddělení církve a státu. :D

Dramatik žil v šestnáctém století, ne v patnáctém.
Napsal, být či nebýt, každý člověk a každá generace musí tu otázku sama sobě dát/položit.

Dřív než se dostanu přede sebe (v tom příběh, o kterém vám vypravuji), (ať) začnu na začátku.
Before I get ahead of myself......?
"Abych nepředbíhal"

Poutníci z Anglie přepluli moře a v novém světě založili malou teokracii.
Utekli před pronásledováním.
To se stalo v patnáctém století, když svět vypadal jako by byl (o) mnohem větší místo, než vypadá dnes.

We could say that.....a beast from the bowels of the earth.
bowel - střevo; vnitřnost; nitro;... "zemské nitro" ( = the interior of earth) is a good alternative here
Skrývá se tam dokud není zase probuzený.
Měj (se) strach/boj se, příteli. Kdo ví, jaké zlo se tam skrývá. :twisted:
scrimshaw
Senior Member
Posts: 3166
Joined: 31-Dec-04 2:37
Location: Florida

Postby scrimshaw » 14-Sep-09 15:02

To byli skvělé kontrolvání. :D At' zijí dlouho příběh Středozemě.

Každý musí snašit střely a šipy rozkacené sudby někde. Je to součast lidské kondice.

Jak společenství procházelo temnými podsvětními síňy trpaslíků je slyšet děsivé zvuky v dálce,
Mají pocit, že tam nejsou sami. Jeden z hobitů narazil náhodou něco do pramenu a v těch síňech z kamenu se zvuk ozval velmi hlasitě.¨
Rozhněvaný Gandalf se bál, že to znamenalo boží dopuštění.
Bojovali se s demóny z Mordoru a zabili jich mnoho.
Ale když přecházeli nižské kamenné most nad hlubokým propastem, objevil se ze zemské nitra ohromný ošklivý tvor.
Gandalf stál na most a řekl tvoru: 'Dál nepůjdete!!!!!, a hodil tvora do temností, ale když padal, tvor hodil hořící bíč kolem nohu Gandalfu a strhl ho s ním do propastí.
Čtenář potom je velmi smutný, protože si myslí, že to je konec odvažného čaroděje, ale neboj se, tohle je pohádka.

Dřív než jsem mohl jít s kamarádmi do hor, musel jsem svazat pár otevřených konci v práci...tie up a couple of loose ends?

Stál jsem na kraji propastu a poslouchal jsem ty hluky z temných děšivých hlubin. Věděl jsem, že spící tvor už nespí a že brzy se vyplíží. Myslil jsem si, že jsem ho zabil dávno, ale vím teď, že to byl jen přelud, zbožné přání.
Ty zvuky se rostli hlasitějí a země se začal tradet.
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?

Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest