Hi, I'm working in IT, and we have a string translation in the czech language version of our software which looks wrong to me: "$firstname $lastname has accepted the appointment:" is translated as "$firstname $lastname přijato pozvánku:" According to my limited knowledge of czech this should be "$firstname $lastname přijal(a) pozvánku:" Am I correct, or is the first version possible as well? děkuji mockrát za pomoc, Sonja
Hi Sonja, Your analysis is correct. The current translation is ungrammatical. Your translation is correct. However, I would propose using pozvání (invitation) instead of pozvánka (invitation letter). That code looks like PHP. If so, my deepest condolences.
Thank you, that's most helpful, with that information I was able to open a bug to get it fixed. It's not PHP, the file is actually in gettext/PO format, so I was using pseudocode to make it more readable here ;-)