Cari amici, qualcuno saprebbe dirmi i nomi delle due persone in primo piano a fianco del Presidente Svoboda e del segretario DubÄek? Potrebbero essere, a sinistra OldĹich ÄernĂk ed a destra Josef SmrkovskĂ˝? Sto facendo una piccola ricerca sulla Primavera cecoslovacca del 1968, condotta tramite francobolli ed oggetti postali. Sarei molto grato di una risposta. Grazie e scusate per lo spazio sottratto. Giuseppe
Una piccola aggiunta, per rimediare ad una dimenticanza. Qualcuno potrebbe vendermi della normale corrispondenza (buste o cartoline) col timbro a partire dal 10 Agosto 1968 fino ai primi del mese di Settembre dello stesso anno? Meglio ancora se fosse a partire dal 20 Agosto. Giuseppe
questi sono Dubcek, Smrkovsky, Cernik. Non sono un esperto di fisiognomica, vedi un po tu se assomigliano a quelli della tua foto.
un sito dove si potrebbe rivolgere per avere informazioni sulla foto e' L' Istituto per lo Studio dei Regimi Totalitari di Praga. l' url e': http://www.ustrcr.cz/en/the-institute
Grazie mille per le risposte. Grazie a pierre per il link. Il sito a cui porta sembra interessantissimo. Io non ho fatto progressi per individuare il personaggio in primo piano a sinistra nella foto. Però non mi arrendo e qualcosa troverò. Ho un'altra foto nella quale compare: Mi sembra di vederlo dietro, a sinistra della testa di Breznev. La foto fu scattata durante l'ultimo (credo) incontro a Äierna nad Tisou, poco prima dell'invasione. Questo porterebbe a pensare che si sia trattato di una personalitĂ di rilievo. Come ho detto, proseguo nella ricerca ed intanto ringrazio per il vostro aiuto, sperando di non essere mandato a quel paese per le mie insistenze. Giuseppe
Care Iosephe! Cari amici! Si valetis, bene est, ego valeo. Ille homo a manu dextra Ludovici Svoboda (in prima pictura) est StÄpan VasiljeviÄ ÄervonÄnko, persona vero notabilis, ambasciator sovieticus in Praga. Hic est ille homo perfidiosus: StÄpan VasiljeviÄ ÄervonÄnko Homo a manu sinistra Alexandri DubÄek (in prima pictura), quem autem nescio, verisimiliter etiam est persona sovietica. Notate bene condecorationes honorarias sovieticas in abundantia maxima! Habete me excusatum, ego non loquor lingua Neo-Italica.
Thank you for having revealed the identity of 2 people together to Dubcek. Congratulations for your excellent knowledge of the Latin language. Excuse my curiosity: are you a man of religion? Nowadays, it is always more difficult to meet people who know the Latin language.
Nullo modo, non sum vir pius et religiosus. Linguam Latinam (Classicam) didici in schola, quae in Bohemia gymnasium appellatur. Nope, I am not a man of religion. I learned Classical Latin in high/grammar school (called gymnasium here in Bohemia). In fact, my Latin is simple, perhaps grammatically correct, but still very flat. Coincidentally, that gymnasium I attended was renamed to the Archiepiscopal gymnasium after 1989.
Bibax says your sentence which specifies that you are not a religious man at all is nice and wonderful !!! An old latin man may be not more precise. I am thinking about Lucretio (De Rerum Natura).
Josef bibax salutem dicit. Inopinatum et insperatum mihi fuit scriptum tuum in Latina Lingua legere. Tamen, ante omnia, gaudium maximum mihi attulit significatio Latinam linguam adhuc vivam vitalemque esse in nobilissima bohemica regione. Ego perfecte scriptum tuum intellexi, et gratias ago maximas tibi. Nuntia tua pretiosa sunt, vel potius pretiosissima. Iterum gratias ago tibi, incognito amico. Ave atque vale! Explico ne me quidem sacerdotem esse. Giuseppe saluta bibax. Per me è stato un fatto straordinario ed insperato leggere il tuo scritto in lingua latina. Tuttavia prima di tutto mi ha procurato una grandissima gioia la consapevolezza che la lingua latina è ancora viva e vitale nella nobilissima terra boema. Ho potuto comprendere perfettamente il tuo scritto e ti ringrazio moltissimo. Le tue informazioni sono per me preziose, anzi preziosissime. Ti rigrazio ancora, amico non conosciuto. Ciao e stai bene. Preciso che neppure io sono un prete.
Non est, quod agas gratias; mihi satis est, si potui succurrere et operam accommodare. Interim cura, ut bene valeas.
Bibax latinum varbum est, sero intellexi. Deinde corrigo: Josef (Giuseppe in Italica lingua) bibaci salutem dicit. Vale