Jožin z bažin - song

Discussion in 'Multimedia' started by Eleshar, Sep 4, 2007.

  1. Eleshar

    Eleshar Well-Known Member

    A song on youtube by Ivan Mládek, a Czech comedian composing funny song

    For the video: http://www.youtube.com/watch?v=g9x5hiGwCwI

    For the lyrics: http://lyrics.unas.cz/interpret/i/ivan_ ... bazin.html


    additional linguistic info:

    Škoda 100 - a type of car

    řek' - contracted form of "řekl"

    JZD - "Jednotné zemědělské družstvo" = +/- "united cooperative farm", was a basic agricultural unit in communist times, had its chairman (předseda) and some of them survive until now.
    The abbreviation should be pronounced [je:zedde:] but often it is pronounced simply [je:ze:de:]

    ámen - amen, the final word of a prayer meaning something like "let it be". The saying "je s ním ámen" means "he's dead" or "screwed"
     
  2. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    It appears to be a fun song. The dancing guy dances just like a moravian friend of mine. :lol:

    Here are some things I was unable to translate:

    žere hlavně Pražáky
    močálem se plíží
    kouše, saje, rdousí
    platí jen a pouze práškovací letadlo
    Živého či mrtvého

    Thanks for your help.
     
  3. Eleshar

    Eleshar Well-Known Member

    žere hlavně Pražáky
    he eats (verb used for animals) mainly the citizens of Prague

    močálem se plíží
    he sneaks through the swamp

    kouše, saje, rdousí
    he bites, sucks (blood), strangles

    (na Jožina z bažin) platí jen a pouze práškovací letadlo
    (Jožin from the swamps) is vulnerable only and only to a spraying airplane

    Živého či mrtvého
    alive or dead
     
  4. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    Wow, I thought "či" is "whose" and "nebo" is "or" so I thought it said "life whose dead"

    :lol:
     
  5. eso

    eso Well-Known Member

    čí is whose
     
  6. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Na Jožina z bažin,
    koho by to napadlo,


    Z tyto vět, nemohu najít smysl.

    To Jožin from the basin(swamp)
    to him something would happen??????
     
  7. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    The main sentence is:
    Na Jožina z bažin platí pouze práškovací letadlo.
    The inserted sentence "koho by to napadlo" means "who would ever think that", "who would ever have the idea" 8)
     
  8. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    aha... koho by to napadlo

    Na Jožin z moláčem, koho by taková věc nikdy napadlo, najednou mu došly Pražáky. Ted' hledá netušící Brňáky.

    To je legrace, způsob, jakým tančí ten druh vpravo.
     
  9. Sova

    Sova Well-Known Member

    Brňáky, dejte si pozor! :lol:
     
  10. Jana

    Jana Well-Known Member

    Protože Jožin z bažin žije na Moravě, nikdy by se na Brňáky nevrhl... :shock:
    BTW, the vocative is Brňáci.
     
  11. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Možná ten chlap jen hledá kdokoliv, kdo pochází z jihočeského kraje.
    Není můj záměr způsobit žádnou válku.
    Brňáci jsou, bezpochyb, fantastickí lidé. :D
     
  12. wer

    wer Well-Known Member

    The word “kdokoli(v)” consists of two parts “kdo” (= who) and “koli(v)” (~ ever). You have to decline the pronoun “kdo”.

    kdokoliv, kdo pochází z Jihočeského kraje = Jihočech

    Možná jen hledá jakéhokoli Jihočecha.
    Instrumental works better, but nominative is not incorrect.

    There should be no double negation in this sentence.
     
  13. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Were, to jsem nevěděl také.
    Kdo v tom slově má také sklon.
    Mluvím s kýmkoliv chci.
    Muže ho prodat komukoli chce.
    Kohokoli věděl, nebyl to já. Nebyl jsem vůbec tam.

    Tak....
    Jožin z bažin hledá jakéhokoli Vychodčecha, a někde i Severočecha.
    Dává přednost ale Západočechu.
    Nebyl mým záměrem včera způsobit válku.
    Fantastičti lidé Jihočeského kraje mají radi, že počasi dnes je tak pěkné.
     
  14. Sova

    Sova Well-Known Member

    Díky, za opravu. Pročpak jsem si vzpomínal, že v patém padě, mužský rod živý se skloňuje stejně jako i v čtrvtém?!! :oops:

    Hmm ... to asi ne. Nevěděl jsem, že Jožin z bažin je z Moravy. Já jsem ještě neposlouchal tenhle klip (nemám spíkry na počítači v práci :cry: ), takže ještě nevím přesně o čem jde :oops: (cheesy grin). A na Ostraváky? :D
     
  15. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    Sova, you've got to hear it. It's soooooo funny with the music as well as the video. Buy a $2 pair of head phones or something. :wink: :)
     
  16. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

     
  17. eso

    eso Well-Known Member

  18. wer

    wer Well-Known Member

    You needn’t to watch it - all Jožin’s are typically Moravians since Jožin is a Moravian family form of the name Josef.

    From the Bohemian perspective, the name “Jožin z Bažin” could be translated as “a Moravian redneck”. (Teď to schytám! 8))
     
  19. Jana

    Jana Well-Known Member

    From the Bohemian perspective, the name “Jožin z Bažin” could be translated as “a Moravian redneck”.

    IMO, in Bohemian dialect, "Jožin z bažin" would be "Pepin z Blat"...
     
  20. wer

    wer Well-Known Member

    …or “Pepa z Depa”. :wink:
     

Share This Page