Hi! I'm trying to communicate with the little bit of Czech that I've learnt and in an email to a friend I wrote: Napis brzy! My friend answered with : Snazim se, co to jde. I understand snazim se, but is 'co to jde' a type of idiom? I think the literal translation of "what it goes" does not fit here. Thanks for your help Anna
snažit se, co to jde (colloq.)= snažit se ze všech sil = snažit se co nejvíce = to try one's hardest, to do one's best/utmost ze všech sil = with all one's might