Help translating Czech address for proper mailing

Discussion in 'Looking for Ancestors' started by militaryspouse, Jan 24, 2008.

  1. militaryspouse

    militaryspouse Active Member

    Need help with making sure the address are properly writen to assure delivery.

    1. Martinů 20/2140 74101 Nový Jičín
    2. E20 46803 Rádlo - Milíře
    3. 25169 Velké Popovice 287
    4. Malá strana 102 74201 Suchdol nad Odrou
    5. Masarykovo nám. 8/8 74101 Nový Jičín
    6. 39843 Bernartice - Bojenice 26
    7. 1. máje 1357 75661 Rožnov pod Radhoštěm
    8. Malá strana 69 74201 Suchdol nad Odrou
    9. Brodského 10/1667 14900 Praha 4 - Chodov
    10. 39601 Želiv - Lhotice 11
     
  2. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    E.g.
    ______Josef Kočka
    ______Martinů 20
    741 01 Nový Jičín

    ______Petr Kočka
    ______č.p. 287
    251 69 Velké Popovice

    or
    Petr Kočka
    Brodského 10
    Praha 4 - Chodov
    149 00

    Jiří Kabeláč
    Lhotice 11
    Želiv
    396 01


    It should arrive with the address in different format too. The most important part is the 5 digit code, usually witten as three and two digits, separated by a blank, written before the city/village name or below. And of course: Czech Republic 8)
     
  3. militaryspouse

    militaryspouse Active Member

    I have noticed abbreviation after names on the online phonebook.

    What do these abbreviations mean:
    Ing.
    RNDr.
    Ing. MSc.
    MUDr.
     
  4. Dannae

    Dannae Well-Known Member

    Those are titles used in CR - not only doctors are addressed with titles over there.
    Ing. - engineer - of economics, construction, electro etc.
    RNDr. - doctor of natural sciences
    Ing. MSc. ... not sure, maybe engineer, master of science
    MUDr. medical doctor - regardless if medical or dental (= MD)

    P.S. it is considered very rude if you do not address Sb. with masters degree with his proper title. E.g. engineers should be addressed "pane inzenyre/pani inzenyrko" and so on. In the US you address doctors only, in Europe everybody with masters degree and title.

    Also, most of the titles are BEFORE the name, not after. The only exception is CsC or DrC - those are after the name. For instance: ing. Jana Novakova, CSC. (CSC or DSC means they achieved an extra training in their carrier).
     
  5. stepan

    stepan Well-Known Member

    So if I have a Masters Degree in Education, what should I be addressed as in a letter?
     
  6. militaryspouse

    militaryspouse Active Member

    So the letter would be addressed like:

    Vážení přátelé Ing.arch Ivo,
    Vážení přátelé Ing.CSc. Ludek
    Vážení přátelé MUDr. Jiri
     
  7. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    Not exactly...
    Vážení přátelé = Dear friends
    may be used as na universal address ..

    Vážený pane, .. universal to address a man
    Vážená paní, .. universal to address a woman

    pan = Mr
    paní = Mrs lady
    slečna = Miss
    We have no "universal" title for a woman as is Ms in english


    Vážený pane inženýre/architekte/doktore, ..
    possible, but not necessary

    Vážený pane Nováku,
    Vážený pane Kabeláči,
    Vážená paní Kabeláčová,
    when you want to use the surname
    using first name is usually reserved to close friends

    Vážený pane inženýre Kabeláči - would be too long and is not used this way
     

Share This Page