My Czech Republic Home
Search My Czech Republic

 Community Message Boards Member Login
 Guidelines   Check your private messagesCheck your private messages  Profile  Search Forums  FAQ  Help  Chat Register for free!

Limonádový Joe - Gvendolin

 
Post new topic   Reply to topic    Forum Index -> Multimedia
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Eleshar
Senior Member


Joined: 27 Feb 2007
Posts: 498
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

PostPosted: 07-Sep-09 12:33  Reply with quote

http://www.youtube.com/watch?v=4Jvs9vUd_mY

From the film "Limonádový Joe aneb Koňská opera", a very succesful Czech parody to American westerns. In this scene the main villain masked as an old blind man recounts his past and future to the beloved girl of the main hero. The language is often colloquial and sometimes the expressions need explanation.

- Prokletý alkohol!
- A karban1, milostslečno, karban, pošilháváním do cizích karet při chatrném osvětlení přišel jsem o zrak. A potom...
- Potom...?
- Gvendolin. Andělská Gvendolin, tak těžce nesla snoubencovu zkázu, že chřadla a chřadla, až...
- Až...?
- Co až?
- Až...
- Až uchřadla. Vidím to před sebou, jako by to bylo dnes. Jdu rovnou ze špitálu2. Tam v jeho smutnejch zdích leží na pitevním stole děvče bílý jako sníh...

Včera řek' mi vo ní doktor: "Je to s ní moc nahnutý"3

Dneska najdu její tělo prostěradlem přikrytý

Zejtra bude na krchově4 devět děvčat, devět děvčat jako květ,

ale z krchova jen vosum5 se jich potom vrátí zpět.

Mně před očima rázem zčernal celej svět,

teď už je mi všecko šmafů6, teď už můžu zcepenět7.


Až jednou sklapnu paraple8, to bude legrace,

to bude teda funus9, no zkrátka senzace,

teda do rakve chci žaket10 a zlatý prsteny,

aby vyštafírovaly11 moje tělo studený.

Ten luxus, ten je nutnej aby pámbu12 pochopil

jak velkej sem byl sekáč13, jak nóbl jsem si žil.


Ten funus jenom tenkrát se doopravdy vydaří,

jestli rakev ponesou mi čtyři těžký valchaři14.

A že jsem vždycky tropil jenom samou nezdobu,

tak slečny z tingl-tanglu15 mě šoupnou do hrobu.

A potom černá kapela16 to všechno dorazí,

až na krchově spustí prvotřídní odvazy17.

Tak už jsem teda skončil ten srdceryvnej blues,

kerej je tak hrozně smutnej jako funebráckej vůz18.


- Ubohý muži, jak jste trpěl...
- Trpěl jsem, trpěl. Ale jak vidím, ehm, totiž jak slyším, váš kapesník je zcela promočen. Vyplakala jste do něho celé své zlaté srdéčko. Smím vám nabídnout svůj, čistý a neposkvrněný jako vy sama?
- Dík, díky.
- Jen inhaluj, krasotinko!
____________________
1 - karban = excessive gambling in cards

2 - špitál = nemocnice (hospital)

3 - "je to s někým nahnuté" = someone is about to experience something very unpleasant (in this case... death)

4 - krchov = hřbitov (graveyard)

5 - osm

6 - "je mi to šumafuk" = I don't give a s**t about it

7 - zcepenět = stiffen ( = die)

8 - sklapnout paraple = another jolly expression for dying

9 - funus = pohřeb (funeral)

10 - žaket = jacket

11 - vyštafírovat = attire/clad someone very nicely

12 - pámbu = Pán Bůh

13 - sekáč = hotshot (newly a truncation for "second hand", but not here)

14 - valchař - not sure about this one, most Czech do not know the word and neither do I... perhaps it is something like worker... or it has a connection with verb "valchovat"?

15 - tingl-tangl = cabaret

16 - black music band = the funeral orchestra

17 - odvaz - something like "music hit" in this sense

18 - pohřební vůz = funeral car
Back to top
View user's profile Send private message
wer
Senior Member


Joined: 16 Nov 2005
Posts: 1700
Location: East Bohemia

PostPosted: 07-Sep-09 14:17  Reply with quote

Eleshar wrote:
From the film "Limonádový Joe aneb Koňská opera", a very succesful Czech parody to American westerns. In this scene the main villain masked as an old blind man recounts his past and future to the beloved girl of the main hero.

Lemonade Joe is not new for scrimshaw and others, but this song was not discussed so far.

Quote:
The language is often colloquial and sometimes the expressions need explanation.

We should add also that the villain deliberately mispronounce to sound like a lisping old man, so don’t take it as a norm.

Quote:
1 - karban = excessive gambling in cards

Why excessive? Any card playing is “karban”.

Quote:
14 - valchař - not sure about this one, most Czech do not know the word and neither do I... perhaps it is something like worker... or it has a connection with verb "valchovat"?

“Valcha” is Prague underworlds’ argotic term for an illegal or semilegal gambling session. A typical “valcha” is hold in privacy of somebody’s home, but it could be even in some pub or bar. Some of the underworlds’ pubs were even called so.

“Valchař” is either organizer or attendant of such a session, simply a gambler.
Back to top
View user's profile Send private message
Eleshar
Senior Member


Joined: 27 Feb 2007
Posts: 498
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

PostPosted: 07-Sep-09 14:22  Reply with quote

It seems I should renew my connections to the Prague underworld... my knowledge of argot needs to be updated Laughing

Anyway, the song is in my opinion quite difficult, so if someone does not understand, don't worry about that. I plan on adding some of the other songs from the film in near future.
_________________
Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem

Kyamón apechú
Back to top
View user's profile Send private message
scrimshaw
Senior Member


Joined: 31 Dec 2004
Posts: 3166
Location: Florida

PostPosted: 08-Sep-09 17:49  Reply with quote

To je potom příklad českého breptání?
To je legrace jak dívka plače po slepecově smutném příběhem.
To je prvotřidné hrání. Laughing

Zdá se mi, že jeho řeč je směs češtiný a angličtiny.

Slepec nebyl dobrosrdečný starec jak poprvé vypadal.

Byli jste schopni rozumět slovům v tom filmovém záměru, který jsem dal na fóru?
Použil slova jako, low down, sidewinder(type of desert snake), dadgum it,
hornswagglin', bushwackin', cracker croakin',

It was authentic frontier gibberish.
_________________
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?
Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.
Back to top
View user's profile Send private message
Eleshar
Senior Member


Joined: 27 Feb 2007
Posts: 498
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

PostPosted: 08-Sep-09 19:49  Reply with quote

It is an example of an old toothles man speaking (or rather example of an actor performing a role of a villain fully capable of normal speech, trying to pretend an old toothless manspeaking Very Happy ). It is called "šišlání" (lisping).

The man in your post was quite difficult to understand, but I would not call his speech gibberish at all, I would call it plain and simple hypo-articulation (which is indeed quite symptomatic for you Americans, I am affraid, but not to such an extent).
_________________
Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem

Kyamón apechú
Back to top
View user's profile Send private message
scrimshaw
Senior Member


Joined: 31 Dec 2004
Posts: 3166
Location: Florida

PostPosted: 08-Sep-09 23:47  Reply with quote

To je nejlepší příklad šišlání, jaké jsem kdy viděl. Very Happy

I had to look up hypoarticulation in the dictionary.
Under pronouncing words? Not fully pronouncing them?

Well that fellow had a very severe case of hypoarticulation. Laughing
_________________
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?
Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.
Back to top
View user's profile Send private message
Eleshar
Senior Member


Joined: 27 Feb 2007
Posts: 498
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

PostPosted: 13-Sep-09 0:43  Reply with quote

Hypoarticulation is generally just a neglectful pronunciation... consonant clusters are reduced, vowel qualities merge with one another, the buccal muscles are loosened and the overall inteligibilty of the utterance suffers. Most often, natives don't have problems understanding a hypoarticulated speech, in fact, some degree of hypoarticulation as quite normal if a person speaks casually because not all the acoustic information conveyed by the standard pronunciation is necessary for a clear comprehension. But some people are just omitting too much of it and while it still may be comprehensible to a native speaker (or... hearer, in this case:)), it does not usually sound very pleasant to his ear, unrefined as it may be.
_________________
Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem

Kyamón apechú
Back to top
View user's profile Send private message
scrimshaw
Senior Member


Joined: 31 Dec 2004
Posts: 3166
Location: Florida

PostPosted: 13-Sep-09 21:21  Reply with quote

So, when a person hypoarticulates too much, it then becomes mostly incoherent sounds to anyone who is not really familiar with the language.

I saw on the internet once a similar concept but it dealt with reading.

The human eye sees what it expects to see.

There is a paragraph with a whole bunch of misspelled words.
But the sentences flow perfectly. Our eyes overlook the mistakes.
But when it says to read it again....then all the errors can be clearly seen.

The human mind is a funny thing.
_________________
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?
Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.
Back to top
View user's profile Send private message
Eleshar
Senior Member


Joined: 27 Feb 2007
Posts: 498
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

PostPosted: 13-Sep-09 22:11  Reply with quote

scrimshaw wrote:
So, when a person hypoarticulates too much, it then becomes mostly incoherent sounds to anyone who is not really familiar with the language.

I would rather say "incomprehensible" than "incoherent"...

scrimshaw wrote:
I saw on the internet once a similar concept but it dealt with reading.

The human eye sees what it expects to see.

There is a paragraph with a whole bunch of misspelled words.
But the sentences flow perfectly. Our eyes overlook the mistakes.
But when it says to read it again....then all the errors can be clearly seen.

The human mind is a funny thing.

Yes, it functions in a similar way... you receive a phonetic information but from the context and your knowledge of the code (language) you are able to deduce much that is lost or not present... our teacher of phonetics mentioned a colleague of his that had some presentation on a congress. She noticed she was quite in a hurry, so she spoke rather quickly. He remarked that she had reduced for example the phrase "to znamená" to something like /toza:/ with a highly nasalised final "á", but still it was completely intelligible (in the context of the utterance, of course... when isolated, it would sound very strange and no one would be able to identify what it was).

In English it can be extended even more, because you do not need vowels so much to identify your words, so you can meld their qualities... a good illustration (although not very precise, considering the vast gap between English orthography and English pronunciation) is wh0n y00 s0bst0t0t0 0v0r0 v0w0l b0 s0m0 d0mm0 s0mb0l r whn y jst wrt n vwls whtsvr... th rslt's smhw dffclt t rd bt ftr sm tm y bcm ccstmd t ths wy f wrtng nd rdng wtht prblms.
Back to top
View user's profile Send private message
scrimshaw
Senior Member


Joined: 31 Dec 2004
Posts: 3166
Location: Florida

PostPosted: 14-Sep-09 22:51  Reply with quote

Vyřešil jsem tvůj kód bez samohlásky. Very Happy
Ale musel jsem na to za chvíli myslit.
_________________
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?
Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Forum Index -> Multimedia All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
    RSS Help

Terms and Conditions - Privacy Policy

Copyright © 1998-2016 Local Lingo s.r.o.