Translation help needed

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by MARKPROPHET, Oct 14, 2009.

  1. MARKPROPHET

    MARKPROPHET Member

    Can someone please explain the difference to me between propachtovat and pripachtovat? (diacritics on the 1st 'a' of propachtovat and on the 'r' of pripachtovat)

    one is renting out a field, and the other?

    Also the word "dopicky" as in "dopicky system" (something to do with accounting).


    Thanks so much
     
  2. MARKPROPHET

    MARKPROPHET Member

  3. eso

    eso Well-Known Member

    All these words are archaisms.

    kamerální and dopický were apparently types of bookkeeping.

    propachtovat - probably to rent land to someone (farmer)?

    připachtovat - prefix "při" indicates it's about appending something, like:


    Připachtoval Petrovi k pozemku A i pozemek B.

    He rented land A to Peter as addition to land B which he already rented to Peter before.

    But it's only my speculation.
     
  4. Jana

    Jana Well-Known Member

    dopický systém (podvojné účetnictví) = double-entry accounting
    kamerální systém = cash accounting
     

Share This Page