My Czech Republic Home
Search My Czech Republic

 Community Message Boards Member Login
 Guidelines   Check your private messagesCheck your private messages  Profile  Search Forums  FAQ  Help  Chat Register for free!

divam se divam

 
Post new topic   Reply to topic    Forum Index -> Multimedia
View previous topic :: View next topic  
Author Message
dzurisova
Senior Member


Joined: 13 Apr 2006
Posts: 1710
Location: Michigan, USA

PostPosted: 08-Jun-11 3:27  Reply with quote

I absolutely love this song but unfortunately, I'm unable to capture the meaning. I tried using dictionaries to translate it, but I don't think it's coming across in the translation because it really isn't making much sense to me. Anyway, if someone could explain to me the message the author is trying to get across, that would be great. Thanks

Dívám se dívám a ty spíš
matně se leskne malý kříž
stoupá a klesá tvoje hruď
a já si říkám Bůh jen suď
Bůh jen suď.

Zdali až jednou blýskne se
a vítr liják přinese
vezmeš mě k teplu pod tvůj plášť
jestli to pro mě uděláš.

Když budu sedět nehnutě
a zase znovu zklamu tě
svým dojmem, že jsem na poušti
a že mě štěstí opouští

(ach!)

Zeptáš se kam jsi oči dal
tvá šťastná hvězda svítí dál
jdi za ní já tu držím stráž,
tak se ptám jestli to uděláš.

Tak se ptám jestli to uděláš
Pro mě uděláš.

Co když se těžce zadlužím
i ten kříž prodáš - co já vím
když mě mé masky unaví
stáhneš mě k sobě do trávy,
do trávy.

A klidně řekneš hroznou lež:
na svoje léta hezkej jseš
před sebou ještě všechno máš
jestli to pro mě uděláš.

Co když mě zapřou přátelé
a budu s cejchem na čele
podroben strašné žalobě
vzkážeš mi: stojím při tobě.

Jen při tobě (ach!) jediná vždycky budu stát
i když ti celý svět dá mat
věřím ti všecko - braň se, snaž,
jen se ptám zda to uděláš.

Jen se ptám jestli to uděláš
pro mě uděláš.

Stoupá a klesá tvoje hrud'
tak spolehlivě jako rtut'
na teploměru našich dní
ráno svět zuby vycení,
vycení.

A mně se mnohé nezdaří
ale tvé prsty po tváři
mi zvolna přejdou každý zvlášt'
Vím že to pro mě uděláš

Já vím že to pro mě uděláš
všechno uděláš.

http://www.youtube.com/watch?v=-xt9Do7tYVU&feature=related
_________________
Bůh ti žehnej
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
dzurisova
Senior Member


Joined: 13 Apr 2006
Posts: 1710
Location: Michigan, USA

PostPosted: 08-Jun-11 13:45  Reply with quote

All I can get out of it is that he's watching her sleep and asking her to do something for him.

Yet, the way the song sounds, it must have much deeper meaning that that Smile
_________________
Bůh ti žehnej
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Alexx
Senior Member


Joined: 12 May 2007
Posts: 1187
Location: Karviná & Praha, Czech Republic

PostPosted: 08-Jun-11 19:43  Reply with quote

Well I see it is pretty complicated Smile. The singer wants to assure himself that she will be there for him no matter what... Just some examples: If he is old, out of luck, in debt, abandoned by friends... she will always be there for him.

I could try to translate but it is pretty complicated even in czech, vocabulary of Hapka is really wide and there is lot of words I have no idea how to translate.

Like the word: zapřít. Slovník gives quite a lot of translations, but I have no idea which fits the best. The word is very rare, I remember it is in the Bible (Petr zapřel Ježíše). Means "to claim you do not know someone or something, despite it is not true".

If you have problem with some parts or words in particular, I am happy to help, but the whole poem/song is too long and needs some pro.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
wer
Senior Member


Joined: 16 Nov 2005
Posts: 1700
Location: East Bohemia

PostPosted: 08-Jun-11 22:57  Reply with quote

Come on! We are not expected to provide a spotless translation.

The lyrics is actually by Michal Horáček and this one is not as difficult as, let's say, Srdce jako kníže Rohan.

My try:

Quote:
I keep watching you asleep
your small cross dimly shining
your breast moving up and down
and I say to myself only heavens knows
only heavens knows

Whether, once a lighting strikes
and wind brings rain,
whether you will let me warm up under your coat
whether you can do it for me

When I sit motionless
and disappoint you once again
for feeling alone in desert
and that my luck is falling.

(ah!)

Will you ask me: "What happened to your eyes?
Your lucky star keeps shining.
Follow her, I'm here on guard for you."
So I ask whether you can do it.

So I ask whether you can do it,
do it for me.

What if I run up debts
will you sell the cross you wear - what do I know?
When I get tired of my guises
will you draw me to you down upon the grass,
down upon the grass?

And without a trace of blush say a terrible lie:
"you're handsome for your age
you still have your live ahead of you"
whether you can do it for me.

What if my friends renounce me
and I branded on my forehead
get confronted with some grave accusation
will you let me know: "I stand by you?

By you only (ah!) I alone will always stand
despite the whole world check-mate you
I believe you everything - fight back, keep trying!"
I just ask whether you can do it.

I just ask whether you can do it
do it for me.

Your breast is moving up and down
as reliably as mercury
in the thermometer of our days
at dawn, the world will bare its teeth,
bare its teeth.

And surely I will fail many times
but your fingers, one by one,
will slowly stroke my face.
I'm sure you will do it for me

I am positive you will do it for me
you will do anything.
Back to top
View user's profile Send private message
dzurisova
Senior Member


Joined: 13 Apr 2006
Posts: 1710
Location: Michigan, USA

PostPosted: 09-Jun-11 18:02  Reply with quote

Thank you for the explanation and the translation. I didn't expect a translation though, just a synopsis of the song. Alexx, the word you are looking for is denied. Peter denied Christ three times. Smile

Good thinking, giving me a biblical explanation, I'm sure you figured I'd know the word right away Wink
_________________
Bůh ti žehnej
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
dzurisova
Senior Member


Joined: 13 Apr 2006
Posts: 1710
Location: Michigan, USA

PostPosted: 09-Jun-11 18:05  Reply with quote

Were, did you translate it yourself or find a translation? Either way, it's nice to have it. Thank you Smile
_________________
Bůh ti žehnej
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Forum Index -> Multimedia All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
    RSS Help

Terms and Conditions - Privacy Policy

Copyright © 1998-2016 Local Lingo s.r.o.