I am sure this topic has come up, but I just couldn't find it using the search function. Where can I find a variety of Czech quotations? Kde mohu najít různé české citace? My signature line is getting boring, so I would like to change it a bit :wink:
http://citaty.pelmel.info/ http://citaty.net/ http://www.citaty.cz/citaty/index.asp http://cituj.cz/ ...just first four centrum.cz googled for me
Fredy Mercury: Show must go on! Vim co je dobrý, vim co je špatný, nevim jak to vim ale je to málo platný. That's a great one for a coursebook. I really get annoyed sometimes at how 1D all the people are. Never "James is coming out to his parents, listen and fill in the missing words."
Here are a few: http://www.locallingo.com/czech/phrases/idioms.html and http://www.radio.cz/en/current/soundczech
Alexxi, Katko, Čtyři koruny, díky za odkazy. Našel jsem nějaké dobré citaty! 8) thanks for the links. I found some good quotes!
Souhlasím! Tvůj citát se mi líbí. And how about this one? A co tenle? "Život je jako hodina matematiky. Sčítáš, odečítáš, dělíš, násobíš. Najednou uděláš chybu! Chceš ji opravit, ale POZDĚ! ZVONÍ!" Mám tento citát moc rád a položil jsem ho ve svůj podpis. I like this quotation very much and I put it in my signature. 8)
I found this at the start of an Enya video on youtube Představivost je důležitější než vědomosti. I like it a lot, plus it's practice for me because i have trouble recognizing nouns that were formed from verbs I already know, so I need to learn off noun endings. "ost" is an obvious one, and I guessed Představivost, but I had to use the dictionary for the other and it should have been obvious. Could someone think of a list of common noun endings off the top of their head? like Rad - Radost What I'm talking about is like in English when it's a noun form from a verb. For example: to Advise - Advice to Practise - Practice to Imagine - Imagination to Know - Knowledge to Care - Care to Drink - Drink to feel - feeling etc. etc.
Imagination is more important than wisdom. Yeah, I like it! Only 2 come to mind: možno, možnost narod, narodnost
položit = to lay down (on some horizontal surface) ve svůj podpis … correct, but very bookish Rather knowledge than wisdom. The suffix “-ost” is used to form nouns from adjectives (possibly derived from verbs), not from the verbs. You can choose practically any hard adjective in its positive form and replace its inflectional suffix with the suffix “-ost”. The same applies for the soft adjectives, but it mostly leads to meaningless (useless) words. But be careful, some of the words could acquire a little different meaning, or their usage could be restricted only to some of the meanings of the original adjective: hard adjectives rychlý (quick, rapid, fast…) → rychlost (speed, velocity; quickness, rapidity…) malý (small, little…) → malost (smallness, littleness…) veliký (big, large, great…) → velikost (size, largeness, bigness, greatness…) obecný (general) → obecnost (generality) lačný (¹ hungry, empty…; ² greedy, eager…) → lačnost (¹ hunger…; ² greed(iness)) oblačný (cloudy) → oblačnost (cloudy weather, cloud amount, cloud formation) bezpáteřný (spinless) → bezpáteřnost (spinelessness) soft adjectives národní (national) → národnost (nationality) přízemní (ground; downstairs; lowbrow, pedestrian) → přízemnost (low manners; pettiness; philistinism; soullessness…) okolní (surrounding) → okolnost (circumstance) verbal adjectives (based on participles or transgressives or derived with special suffixes) minulý (past) → minulost (past time, history) budoucí (future) → budoucnost (future, futurity) hubený (thin, lean) → hubenost (thinness, leanness) sešlý (¹ decrepit; ² assembled, gathered) → sešlost (¹ decreptitude; ² get-together, reunion) představivý (imaginative) → představivost (imagination) vědomý (conscious, aware) → vědomost (cognizance, understanding, knowledge) Sorry, that would be too extensive. You have to restrict your question. The suffix “-ity” is used to derive nouns from adjectives: nation (noun) → national (adjective) → nationality (noun) národ (noun) → národní (adjective) → národnost (noun)
wer: this is a great explanation!!! I didn't know that -ost was used to derive nouns from adjectives Thank you.
Aha, that makes much more sense than the direct connection (which was very worrying for me), thank you! And for all the examples and explanations! So it's usually ost in Czech, that's lovely, much easier than English.
So I went to make a hair appointment last Monday and the Thursday before Pavla had helped me write down some vocabulary that I would need. What I wanted to say was something like Můžu se objednat i think But I went in to the shop and said Můžu si ho pohladit. Potřebuju ostřihat We had also been talking about picking up men in the same lesson and how to strike up conversation with a man and a dog