Czech to English; Czech sent from a phone

Need help with a word or a phrase? Have a short translation request? For translations longer than a few sentences, please contact a <a href=http://www.locallingo.com/translators_interpreters/index.html target="_blank">translator</a>.

Moderators: Sova, gementricxs, Local Lingo

Danjakob
Member
Posts: 24
Joined: 02-Aug-09 22:41
Location: Orlando, FL

Czech to English; Czech sent from a phone

Postby Danjakob » 17-Sep-10 18:57

Here is the email:
"Ahoj daniel
Vydim ze ta cstina ty jde moc dobre. Jak se ucis cesky. Je tady Czech Center oni by ti pomohli
1000 dolaru je moc drahe. Ja jsem platil minuly rok asi 650. Musis letet ze zastavkou.
Jestli budes miti cas pred skolou podivej se na Prahu

Muzes psat s tvojim cousin Jason. On se taky chce ucit cesky mluvit
Pozdravuje
Strejda mike"

I can get some of it but I guess some is not spelled right? Also no special characters makes it hard.

Děkuji!
Daniel
User avatar
Sova
Moderator
Posts: 1500
Joined: 05-Jan-04 7:01
Location: NY, USA

Postby Sova » 21-Sep-10 23:18

Danjakob wrote:Here is the email:
"Ahoj daniele
Vydim ze ta cestina ty jde moc dobre. Jak se ucis cesky. Je tady Czech Center oni by ti pomohli
1000 dolaru je moc drahe. Ja jsem platil minuly rok asi 650. Musim [?] letet na zastavku.
Jestli budes mit [miti is an archaic form] cas pred skolou podivej se na Prahu

Muzes psat s tvojim cousin [bratrancem] Jason[em]. On se taky chce ucit cesky mluvit
Pozdravuje
Strejda mike"

I can get some of it but I guess some is not spelled right? Also no special characters makes it hard.

Děkuji!
Daniel

Yes, there's some misspelling, an archaisms, and a few grammatical errors. Here's an approximate translation:

Hi Daniel

I see that the Czech [language] is going very well for you. How are you studying Czech? Here there is a Czech Center. They would help you. $1000 is very expensive. I paid around $650 last year. I have to run [literally "fly"] to the [bus?] stop. If you have time before school, take a look at Prague. [not sure of the context here, since you are in FL].

You can write to your cousing, Jason. He is also learning to speak Czech.
Regards,
Uncle Mike
bibax
Senior Member
Posts: 355
Joined: 26-Jun-07 19:38
Location: Regnum Bohemiae et Sacrum Romanum Imperium

Postby bibax » 22-Sep-10 17:29

My guess: Daniel will fly to Prague and his ticket will cost $1000, which seems to be too expensive to Uncle Mike as he paid only $650 last year. But it was with a change (s přestupem) or with an intermediate stop (se zastávkou).
User avatar
Sova
Moderator
Posts: 1500
Joined: 05-Jan-04 7:01
Location: NY, USA

Postby Sova » 22-Sep-10 22:54

Yes, you're probably right: Musis letet se zastavkou. It's hard to read with grammatical errors and no context to go on.
Danjakob
Member
Posts: 24
Joined: 02-Aug-09 22:41
Location: Orlando, FL

Postby Danjakob » 04-Oct-10 18:30

Thanks a lot, It really helped.
He sent me another message and I can't really understand it again.

This is what I think it says, "Please send your home address. I Have something for you."

Prosim posli tvoji adresu z domova. Ja neco pro tebe mam
Zdravi
Strycek.

Thanks,
Daniel
bibax
Senior Member
Posts: 355
Joined: 26-Jun-07 19:38
Location: Regnum Bohemiae et Sacrum Romanum Imperium

Postby bibax » 04-Oct-10 21:57

Prosím pošli svoji adresu z domova. Něco pro tebe mám.
Zdraví Strýček

Please send your address from (your) home. I have something for you.
Regards, Uncle
Danjakob
Member
Posts: 24
Joined: 02-Aug-09 22:41
Location: Orlando, FL

Postby Danjakob » 06-Nov-10 18:53

Hello again,

I have another message, I can understand basically all of it except the last word, nestartil. Here is the whole message.

Ahoj synovci

doufam ze se ucis cesky aby si v tom Brne nestartil
User avatar
Alexx
Senior Member
Posts: 1187
Joined: 12-May-07 7:13
Location: Karviná & Praha, Czech Republic

Postby Alexx » 07-Nov-10 11:46

Danjakob wrote:Ahoj synovci

doufam ze se ucis cesky aby si* v tom Brne nestartil


Just a typo, it should be "neztratil" - from verb "Ztratit se" - to get lost (oneself).

So:

Hello nephew,

I hope you are learning czech so you do not get lost in Brno.


*Just one little detail - there should be "ses". Author probably wanted to write "aby jsi se" which not correct, but frequently used.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest