Charles Dickens in Czech

For all posts related to the Czech language that don't fit into one of the forums below. Visit our sister site <a href="http://www.locallingo.com" target="_blank">locallingo.com</a> for lots of info on the Czech language!

Moderators: Sova, gementricxs, Local Lingo

McCracken
Senior Member
Posts: 133
Joined: 26-Jul-06 14:51
Location: Kent, England

Charles Dickens in Czech

Postby McCracken » 20-Nov-10 11:45

I have couple of Czech friends who recently spoke of their fondness for reading Dickens (Czech versions of Oliver Twist, Bleak House).
One of my favourite Dickens novels is A Tale of Two Cities - does anyone know if there is a Czech version of this book?
Jana
Senior Member
Posts: 1066
Joined: 07-Dec-99 7:01
Location: VA, U.S.A., Olomouc, ČR

Postby Jana » 20-Nov-10 15:49

Its Czech translation was published as Příběh dvou měst (translated by Z. Urbánek) in 1954, SNKLHU Praha; the book is available here http://aleph.nkp.cz/F/GXIGHEJB4FY66Y6XG ... format=999.
McCracken
Senior Member
Posts: 133
Joined: 26-Jul-06 14:51
Location: Kent, England

Postby McCracken » 20-Nov-10 23:57

Thank you Jana. Are those public lending libraries?
Jana
Senior Member
Posts: 1066
Joined: 07-Dec-99 7:01
Location: VA, U.S.A., Olomouc, ČR

Postby Jana » 21-Nov-10 1:45

Some of them are (Municipal Libraries), however, the exchange system between libraries makes it able to get the book with the help of the local or closest public library - your Czech friends will know how to order it.
"Man invented language to satisfy his deep need to complain."
McCracken
Senior Member
Posts: 133
Joined: 26-Jul-06 14:51
Location: Kent, England

Postby McCracken » 21-Nov-10 1:50

That is super - thank you :)
scrimshaw
Senior Member
Posts: 3166
Joined: 31-Dec-04 2:37
Location: Florida

Postby scrimshaw » 10-May-11 23:01

Přiběh dvou měst.....It is a very good story....Byla to nejlepší doba a také nejhorší doba.
To, co dělám ted' je mnohem lepší, než jakýkoliv, co jsem někdy udělal.
Místo, kam jdu teď je o mnoho lepší, než jakýkoliv místo, kde jsem někdy byl.
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?
Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.
User avatar
Alexx
Senior Member
Posts: 1187
Joined: 12-May-07 7:13
Location: Karviná & Praha, Czech Republic

Postby Alexx » 11-May-11 7:23

scrimshaw wrote:íběh dvou měst.....It is a very good story....Byla to nejlepší doba a také nejhorší doba.
To, co dělám teď, je mnohem lepší, než cokoliv, co jsem kdy udělal.
Místo, kam jdu teď, je o mnoho lepší, než jakékoliv místo, kde jsem kdy byl.


Well done :-), just few minor corrections.
I cesta může být cíl.
The journey is the goal.
scrimshaw
Senior Member
Posts: 3166
Joined: 31-Dec-04 2:37
Location: Florida

Postby scrimshaw » 12-May-11 0:17

Well, how about that? I'm surprised there were so few mistakes.
Do you know the story?
Znáš příběh? Hlavní postava se na konci povidky obětoval, aby žena, kterou miloval, žila dál.
Pronesl ta slova před tím, než(on) byl pověšen.
Revoluce má bizarní zvyk jíst všechno, co stojí na ulici, zvláště francoužské revoluce.
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?

Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests