My Czech Republic Home Local Lingo
Search My Czech Republic

 Community Message Boards Member Login
 Guidelines   Check your private messagesCheck your private messages  Profile  Search Forums  FAQ  Help  Chat Register for free!

Little morphologic exercise
Go to page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Forum Index -> Grammar & Pronunciation
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Eleshar
Senior Member


Joined: 27 Feb 2007
Posts: 498
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

PostPosted: 06-Oct-07 13:35  Reply with quote

What is wrong with this title of this internet news? Wink


"V Afghánistánu zabil výbuch velitele prince Williama"
Back to top
View user's profile Send private message
wer
Senior Member


Joined: 16 Nov 2005
Posts: 1700
Location: East Bohemia

PostPosted: 06-Oct-07 14:17  Reply with quote

Eleshar wrote:
What is wrong with this title of this internet news? Wink


"V Afghánistánu zabil výbuch velitele prince Williama"

Is this title better?

Tchaj-wan pustoší tajfun Krosa
Back to top
View user's profile Send private message
scrimshaw
Senior Member


Joined: 31 Dec 2004
Posts: 3166
Location: Florida

PostPosted: 06-Oct-07 17:44  Reply with quote

well, if I'm translating it right, I would say the information itself is incorrect.

A bomb blast in afghanistan killed the commander Prince William.
_________________
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?
Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.
Back to top
View user's profile Send private message
eso
Senior Member


Joined: 27 Jan 2006
Posts: 1717
Location: Kladno/Prague

PostPosted: 06-Oct-07 18:22  Reply with quote

Quote:
V Afghánistánu zabil výbuch velitele prince Williama


It could be translated minimally in three ways:

Commander Prince William was killed by explosion in Afghanistan.

Commander of Prince William was killed by explosion in Afghanistan.

Prince William was killed by explosion of commander in Afghanistan.

Smile
Back to top
View user's profile Send private message
wer
Senior Member


Joined: 16 Nov 2005
Posts: 1700
Location: East Bohemia

PostPosted: 06-Oct-07 19:18  Reply with quote

Commander Prince William was killed…
Prince William’s commander was killed…
William was killed by explosion of Prince’s commander.

Prince’s commander William was killed…
Prince William was killed by explosion of commander.


(The last two sentences are based on assumption of author’s grammatical ignorance which is given by his stylistic ignorance - there should be a possesive adjective.)
Back to top
View user's profile Send private message
Eleshar
Senior Member


Joined: 27 Feb 2007
Posts: 498
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

PostPosted: 06-Oct-07 20:22  Reply with quote

The word "výbuch" does not have to be necessarily an explosion. It can be taken metaphorically as an emotional outburst (probably negative). You know the military commandres, they are all green brains...Smile
_________________
Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem

Kyamón apechú
Back to top
View user's profile Send private message
scrimshaw
Senior Member


Joined: 31 Dec 2004
Posts: 3166
Location: Florida

PostPosted: 06-Oct-07 20:23  Reply with quote

To je legraci.(Historka není legrace, to je smutná)
Mlunviční neznalost. Very Happy Hmmm, počkej!, myslím si, že to je jako já.

How do I make sebevražedný a noun? sebevražednec, ník, nák?

Jakmile jsem viděl přispěvek vypnul jsem televizi. Chtěl jsem zjistit zda ta informace je pravda.
Nebyla to všude na televizi, tak jsem věděl, že princ William nebyl zabitý. Potom jsem dočetl internetovou stranku.

There is quite a bit of ambiguity in that sentence.
_________________
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?
Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.
Back to top
View user's profile Send private message
Eleshar
Senior Member


Joined: 27 Feb 2007
Posts: 498
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

PostPosted: 06-Oct-07 21:50  Reply with quote

"Sebevrah" (as "vrah"). Although there can be the word "vražedník", the word "*sebevražedník" does not exist:)
_________________
Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem

Kyamón apechú
Back to top
View user's profile Send private message
scrimshaw
Senior Member


Joined: 31 Dec 2004
Posts: 3166
Location: Florida

PostPosted: 08-Oct-07 0:20  Reply with quote

Sebevrah a vražedník.
Evil or Very Mad Nedá se předpokládat, že může takhle vytvořit podstatné jmeno z přidavného jmena.
Sebevražedný útočník.

Má být ''Tajfun Krosa pustoší Tchai-wan''?
To je ale jen změna slovosledu.

Asi slovesa má být pustoši( ne í )
_________________
Jsem zvědav, jak by to vypadalo, kdybych byl přivolávačem deště. Jak by to vypadalo, kdybych uměl přivolat déšt'?
Mám pocit ale, že se to bohužel nikdy nedozvím.
Back to top
View user's profile Send private message
Eleshar
Senior Member


Joined: 27 Feb 2007
Posts: 498
Location: Praha, střed civilisovaného vesmíru

PostPosted: 08-Oct-07 11:21  Reply with quote

pustoší

Tchai-wan pustoší tajfun Krosa - no clear what ravages what, but can be guessed semantically. However there are many sentences where it is not clear nor from the context nor from the semantics, so it is better to transform them into passive - Tchai-wan je pustošen tajfunem Krosa. No ambivalence
_________________
Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem

Kyamón apechú
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Forum Index -> Grammar & Pronunciation All times are GMT
Go to page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
    RSS Help

Terms and Conditions - Privacy Policy

Copyright © 1998-2016 Local Lingo s.r.o.