Sladká věc.....cesky a anglicky You tube Van Morrison - Sweet Thing [Astral Weeks] a projdu se tu přijemnou cestu a přeskočím křoví nejdřive(dřiv než ty) a piji čerstvě studené vodu abych uhasil žízeň a podívám se na trajectové lodě a zvlednou se na modřejší oceán na zítřejší obloze a už nikdy se tak nezestarnu a budu chodit a mluvit ve zahradách cele mokrý s déšti a řídím svůj vůz po tvé ulici a vykříkuji hele, jsem to já, jsem dynamit a nevím proč a vezmeš mi silně zas v tvé rukou a nepamatuji si, že jsem i ten bolest cítil budeme chodit a mluvit ve zahradách cele mlhavě mokré,...mlhavě mokré s déšti a nikdy, nikdy, nikdy už se tak nezestarnu a zvednu ruku do noční oblohy a spočítám hvězdy, které svítí ve tvých očích jen si toho užit, a nepodivuji se to je pěkné a budu spokojen nepřečist mezi řadky a budu chodit a mluvit ve zahradách cele mokré s déšti a nikdy, nikdy, nikdy, nikdy už se tak nezestarnu Anglicky And I will stroll the merry way And jump the hedges first And I will drink the clear Clean water for to quench my thirst And I shall watch the ferry-boats And theyll get high On a bluer ocean Against tomorrows sky And I will never grow so old again And I will walk and talk In gardens all wet with rain Oh sweet thing, sweet thing My, my, my, my, my sweet thing And I shall drive my chariot Down your streets and cry hey, its me, Im dynamite And I dont know why And you shall take me strongly In your arms again And I will not remember That I even felt the pain. We shall walk and talk In gardens all misty and wet with rain And I will never, never, never Grow so old again. Oh sweet thing, sweet thing My, my, my, my, my sweet thing And I will raise my hand up Into the night time sky And count the stars Thats shining in your eye Just to dig it all an not to wonder Thats just fine And Ill be satisfied Not to read in between the lines And I will walk and talk In gardens all wet with rain And I will never, ever, ever, ever Grow so old again. Oh sweet thing, sweet thing Sugar-baby with your champagne eyes And your saint-like smile....
No, skvělé, to mě moc zajímá. Povídal jsem si moc tvůj překlad. Jsou to v tom mnoho perel, které můžu užít. Poslouchal jsi pisníčku na Youtube? Je to hezké. V zahradách promáčení deštěm jsme se denně procházeli. V té mlze jsme každé ráno našli sílu. Byl to jako náš soukromý ráj a mlha skrývá náši nedokonalosty. Tam nikdy necítím bolest, ten bolest, který mě pronásledoval můj celý život. Dívá se na mě s svými očima barvy jasného podzimního dne a zapomínám všechno. Budu řídít svůj vůz po jeji ulici a bude vidět, že já jsem muž, kterého hledala. Na zítřejší modrou oblohou se zvedneme a mně sevří ve svém náručí a nikdy nezestarneme.
Spletitosty písničky(podle mě) Nikdy už nezestarnu...I will never grow so old again I take it as....he made a mistake, maybe by becoming too serious, less fun, and will not let that happen again. a budu spokojen ne jenom mezi řadky and I will be content not to read between the lines he is saying I think....he'll be ok with not trying to figure out exactly what she means(asking a lot of questions) is that what your translation means? Každý chce jít tu radostnou cestu, tu cestu bud' je v zahradách promáčení deštěm, nebo na kopci na slunci pod jasnou modrou oblohou. Št'astný je on, který najde tu št'astnou cestu. To je věc s písničky. Každý z nich může vytáhnout něco jiného.
You tube...The Specials - A Message to you, Rudy Přestań se pachtit, raději bys myslel na tvoje budoucnost, je čas, abys vyrostl, v městě zaviníš potíže Rudy, tohle je vzkaz pro tebe, vzkaz pro tebe, Přestan si hrát, je čas, abys vyrostl, radějí bys myslel na tvoje budoucnost, jak ted' jdeš do vězení, Rudy, tohle je vzkaz pro tebe, Rudy A Message To You Rudy lyrics Stop your messing around, Better think of your future. Time you straighten right out, Creating problems in town. Rudy, a message to you Rudy. A message to you. Stop your fooling around. Time you straighten right out. Better think of your future, As you wind up in jail. Rudy, a message to you Rudy.
This is a song you can hear in every jukebox in every bar(hospoda) in the United States Zvadlá láska....Faded love....Willie Nelson and Ray Price Jak se dívám na dopisy, které jsi do mě napsal, to jsi ty, na kterou si myslím. Jak čtu ten text, který byl pro mě tak drahý, vzpomínám si na naše zvadlou lásku. Chybíš mi srdečko má čím dál víc, Stejně jako by nebi chyběl hvězdičky na obloze. S každymi tepy srdečka. ještě si na tebe myslím, a vzpomínám si na naše zvadlou lásku. Myslím si na minulost, a všechny potěšení, které si jsme užívali, jak pozoruji páření těch holubů, Bylo to na jaře, když jsi se se mnou rozloučila, a vzpomínám si na naše zvladlou lásku. ............. As I read the letters that you wrote to me Well it's you, it's you that I?m thinking of As I read the lines that to me were so sweet I remember our faded love I miss you darlin' more and more everyday As heaven would miss the stars above With every heartbeat, I still think of you And remember our faded love As I think of the past, all the pleasures that we had As I watch the mating of the doves It was in the springtime that you said goodbye I remember our faded love I miss you darlin' more and more everyday As heaven would miss the stars above With every heartbeat, I still think of you And remember our faded love
Zálesáci v Beverly Hillsu....Beverly Hillbillies...komický televizní seriál v šedesátech. Pojd´ a vyslechni příběh o muži, který se jmenuje Jed, chudý horal, který sotva mohl dát na stole jidlo, a pak se jeden den snažil zastřelit králíka, a náhle zpod země vybublala nafta, surová nafta, černé zlato, Texasový čaj. Příšti věc, co znáš, starý Jed je milionářem, přibužentsvo řeklo, ´Jede, odstěhuj se od tam.´ řekli, ´Kaliforny je místo, kde bys měl být´, a tak naložili nákladák a přestěhovali se do Beverly, to jest kopce, plavecké bazény, filmové hvězdy. Je to, jako všechno jiného, na youtube.
Hezká písnička zpívana Petrovi, Paulovi a Maryi Rozvítte jednou svíčku Rozsvítte jednou svíčku za Maccabeeové dítě, děkujeme jim za to, že jejích světlo neumřelo, rozvítte jednou svíčku, za bolest, který vytrželi, když jejich právo přežít byl popřeno. rozsvítte jednou svíčku za hroznou obět, který spravedlvost a svoboda žadají, a rozvítte jednou svíčku za moudrost poznat, že přišel čas mírotvůrce. Nedovolte, aby svíčka zhasla, trvala už tak mnoho let, nedovolte, aby svíčka zhasla. ať prosvítá skrz naše lásku a slzy.
* svítit rozsvítit imperative: sviť, rozsviť, sviťte, rozsviťte ** "jednou" - once or "jednu" - one -(light one candle, not light once candle)