My Czech Republic Home
Cerca su My Czech Republic

 Forum Member Login

 Come usare il forum  Check your private messagesCheck your private messages  Profile  Search Forums  FAQ  Aiuto  Chat

Register for free!

Lingua ceca: qualche curiosità
Go to page 1, 2, 3, 4, 5  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Forum Index -> La lingua ceca
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Lorenzo
Moderator


Joined: 16 Jun 2002
Posts: 319
Location: Prague

PostPosted: 11-Oct-08 13:06  Reply with quote

Salve a tutti!

Ho pensato che potrebbe essere interessante parlare di qualche curiosità legata alla lingua ceca. Soprattutto nella sua versione colloquiale.

Qualcuno di voi se ne sarà accorto: in ceco si tende a contrarre espressioni e nomi lunghi in forme, diciamo, più facilmente gestibili.

Quello che avviene, nella maggior parte di questi casi, è che la parola o espressione viene accorciata sostituendo la parte finale con la desinenza “-ák" o anche “-áč”.

Un classico esempio è il termine “řidičský průkaz” (patente di guida) che diventa “ridičák”.

Molti luoghi a Praga sono conosciuti sotto questa forma.

Eccone alcuni esempi:

Náměstí míru = Mírák
Václavske náměstí = Václavák
Karlovo náměstí = Karlák
Hlavní Nádraží = Hlavák
Palackého náměstí = Palačák
I.P. Pavlova = Ipák
Smíchovské Nádraží = Smícháč

Attendo contributi e commenti Smile
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Ulisse
Senior Member


Joined: 02 Feb 2006
Posts: 570
Location: Italia

PostPosted: 11-Oct-08 17:56  Reply with quote

Aiuto Lorenzo!!!
Le parole accentate le leggo in maniera incomprensibile qua sul forum. Quindi il tuo interessante contributo non riesco a "decifrarlo".
Sapresti indicarmi come fare per risolvere il problema?

Grazie 1000!
Back to top
View user's profile Send private message
Lorenzo
Moderator


Joined: 16 Jun 2002
Posts: 319
Location: Prague

PostPosted: 11-Oct-08 21:45  Reply with quote

Ciao Ulisse,

nel browser prova a cambiare encoding (View > Encoding) in Unicode (UTF-Cool. Fatto questo dovresti riuscire a visualizzare tutti i caratteri con diacritici.

Lorenzo
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Ulisse
Senior Member


Joined: 02 Feb 2006
Posts: 570
Location: Italia

PostPosted: 12-Oct-08 10:04  Reply with quote

Ciao Lorenzo,
ho seguito il tuo suggerimento e l'operazione e' andata a buon fine! Adesso tutto e' comprensibile!!!

Grazie 1000 per l'aiuto! Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 13-Oct-08 16:43  Reply with quote

Ciao a tutti!
Noi cechi siamo bravissimi ad inventare le parole nuove storpiando o trasformando gli aggettivi in sostantivi. E non soltanto quando si tratta di nomi che indicano i luoghi.
Nella lingua parlata e' normalissimo usarli ; sicuramente per uno straniero alcune parole risultano incomprensibili ed introvabili in qualsiasi vocabolario.
Ci vuole molta intuizione e l'abilità di un enigmista per risolvere certi rompicapi linguistici cechi Smile
Eccovi alcuni esempi:
obchodňák = obchodní dům (shopping center)
výška = vysoká škola ( università)
sámoška = samoobsluha (supermercato)
papiňák = tlakový hrnec (pentola a pressione)
Back to top
View user's profile Send private message
Ulisse
Senior Member


Joined: 02 Feb 2006
Posts: 570
Location: Italia

PostPosted: 13-Oct-08 19:05  Reply with quote

Mi piacciono tantissimo queste forme brevi delle parole Very Happy
Mi piacciono meno quando bisogna cercarle (inutilmente) sul vocabolario Crying or Very sad
Ma, grazie a voi, adesso posso creare un mio piccolo vocabolario personale con tutti questi vocaboli curiosi Very Happy
Ne aggiungo un altro che conoscevo gia':

Staroměstské Náměstí: Staromák

Vi prego di dare una occhiatina se ho scritto bene, non vorrei fare brutte figure Sad
Back to top
View user's profile Send private message
Lorenzo
Moderator


Joined: 16 Jun 2002
Posts: 319
Location: Prague

PostPosted: 14-Oct-08 19:31  Reply with quote

Ulisse, sì, l'hai scritto correttamente Smile

Martina, "papiňák mi piace Smile To je fakt super Wink
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 15-Oct-08 13:00  Reply with quote

Lorenzo wrote:

Martina, "papiňák mi piace Smile To je fakt super Wink


Perchè??? Very Happy A me non sembra tanto strana Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
Lorenzo
Moderator


Joined: 16 Jun 2002
Posts: 319
Location: Prague

PostPosted: 15-Oct-08 15:05  Reply with quote

A me suona come una parola un po' buffa Smile come "sněhulák" (pupazzo di neve) anche se "sněhulák" non è un'abbreviazione, giusto?
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 15-Oct-08 15:35  Reply with quote

Il nome buffo della pentola a pressione deriva dal suo inventore, Denis Papin. Wink

Per quanto riguarda "sněhulák" secondo me non è un'abbreviazione, è un nome, grammaticamente corretto. Deriva dal "una figura fatta di neve", credo.
A volte sono un pò in difficoltà pure io con la grammatica ceca Confused
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Forum Index -> La lingua ceca All times are GMT
Go to page 1, 2, 3, 4, 5  Next
Page 1 of 5

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Terms and Conditions - Privacy Policy

Copyright © 1998-2012 Local Lingo s.r.o..