My Czech Republic Home
Cerca su My Czech Republic

 Forum Member Login

 Come usare il forum  Check your private messagesCheck your private messages  Profile  Search Forums  FAQ  Aiuto  Chat

Register for free!

Lingua ceca: qualche curiosità
Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Forum Index -> La lingua ceca
View previous topic :: View next topic  
Author Message
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 06-Sep-09 8:38  Reply with quote

AndrejkaITA wrote:
martina72 wrote:
Pensa che ormai mi capita molto frequentemente che quando sento parlare la gente in ceco colloquiale non capisco proprio di cosa stanno parlando....


Non capire di cosa si parla = být mimo mísu Wink un altro termine utile


hahaha ... teda kdyby mi někdo řekl že jsem mimo mísu tak bych teda opravdu byla mimo mísu.....a tuplovaně Cool

Super Andri, dacci un altra parola!! Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 06-Sep-09 8:41  Reply with quote

Ulisse wrote:
Io adoro queste abbreviazioni che spesso si sentono nella lingua ceca.
Ovviamente non credo si possano trovare facilmente sui vocabolari perche' molte di esse, essendo nate nella lingua parlata, forse non entreranno mai nella letteratura o forse ci entreranno in un futuro non troppo vicino.
Mi piace tantissimo il modo in cui i cechi giocano con i nomi. Esiste, secondo voi, un ceco od una ceca che non abbiano il nome trasformato in qualche curioso diminutivo? Very Happy
Sento spesso chiamare le mie amiche in molti modi. I primi tempi mi sfuggiva addirittura il loro vero nome. Ed il mio stesso nome fu preso in esame alla ricerca di un possibile diminutivo o di un modo simpatico per trasformarlo.
Se a tutto questo aggiungiamo che nelle lingue slave vengono declinati anche i nomi, arriviamo davvero alla confusione totale...almeno per noi poveri italiani Very Happy

Ma anche in Russia si gioca cosi' con i nomi?


Marco, vorrei farti una domanda: qual'è il nomignolo ceco più curioso (o che ti è sembrato più strano) che hai mai sentito? Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Ulisse
Senior Member


Joined: 02 Feb 2006
Posts: 570
Location: Italia

PostPosted: 06-Sep-09 17:28  Reply with quote

martina72 wrote:
Ulisse wrote:
Io adoro queste abbreviazioni che spesso si sentono nella lingua ceca.
Ovviamente non credo si possano trovare facilmente sui vocabolari perche' molte di esse, essendo nate nella lingua parlata, forse non entreranno mai nella letteratura o forse ci entreranno in un futuro non troppo vicino.
Mi piace tantissimo il modo in cui i cechi giocano con i nomi. Esiste, secondo voi, un ceco od una ceca che non abbiano il nome trasformato in qualche curioso diminutivo? Very Happy
Sento spesso chiamare le mie amiche in molti modi. I primi tempi mi sfuggiva addirittura il loro vero nome. Ed il mio stesso nome fu preso in esame alla ricerca di un possibile diminutivo o di un modo simpatico per trasformarlo.
Se a tutto questo aggiungiamo che nelle lingue slave vengono declinati anche i nomi, arriviamo davvero alla confusione totale...almeno per noi poveri italiani Very Happy

Ma anche in Russia si gioca cosi' con i nomi?


Marco, vorrei farti una domanda: qual'è il nomignolo ceco più curioso (o che ti è sembrato più strano) che hai mai sentito? Smile


Beh, non sono esperto conoscitore di nomignoli cechi. Direi che quei pochi che ho sentito mi sembrano tutti abbastanza comuni e normali.
Per esempio io spesso vengo chiamato Marecku. Non mi sembra molto particolare.
Mio fratello invece si è conquistato l'appellativo di Miminko. Questo mi fa morire dal ridere Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 07-Sep-09 15:26  Reply with quote

Marecku è normale.
Miminko (bimbetto in fasce) è davvero curioso, non l'ho mai sentito come un soprannome Wink E davvero buffo, perchè lo chiamano così? Razz
Back to top
View user's profile Send private message
AndrejkaITA
Member


Joined: 05 Sep 2009
Posts: 7
Location: Rmaov / Piacenza

PostPosted: 07-Sep-09 17:29  Reply with quote

Ulisse wrote:
Mi piace tantissimo il modo in cui i cechi giocano con i nomi. Esiste, secondo voi, un ceco od una ceca che non abbiano il nome trasformato in qualche curioso diminutivo?


Ho preso in mano il calendario cercando il nome che non si possa trasformare ma veramente non esiste Smile Alcuni forse sono un po sforzati Božetěška da Božetěcha, Havlíček da Havel oppure Hanoušek da Hanuš però penso che si possano trasformare tutti.
Back to top
View user's profile Send private message
Ulisse
Senior Member


Joined: 02 Feb 2006
Posts: 570
Location: Italia

PostPosted: 07-Sep-09 18:47  Reply with quote

martina72 wrote:
Marecku è normale.
Miminko (bimbetto in fasce) è davvero curioso, non l'ho mai sentito come un soprannome Wink E davvero buffo, perchè lo chiamano così? Razz


E come altro si potrebbe chiamare uno di 1,65 cm di altezza in mezzo a due stangone di oltre 1,80 cm che lo spupazzavano continuamente? Very Happy Very Happy Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 08-Sep-09 9:41  Reply with quote

Ulisse wrote:
martina72 wrote:
Marecku è normale.
Miminko (bimbetto in fasce) è davvero curioso, non l'ho mai sentito come un soprannome Wink E davvero buffo, perchè lo chiamano così? Razz


E come altro si potrebbe chiamare uno di 1,65 cm di altezza in mezzo a due stangone di oltre 1,80 cm che lo spupazzavano continuamente? Very Happy Very Happy Very Happy


Shocked Shocked Shocked

To víš.....co je malé to je milé Wink
Back to top
View user's profile Send private message
alenastef
Senior Member


Joined: 06 Jun 2006
Posts: 421

PostPosted: 08-Sep-09 13:36  Reply with quote

A me viene in mente
náklaďák = nákladní auto = camion
zápočťák = zápočtový týden = settimana di test scritti prima del periodo di esami all'università
osobák = osobní vlak = treno regionale
magneťák = magnetofon = mangianastri
palčáky = palcové rukavice = guanti a sacco
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 10-Sep-09 15:15  Reply with quote

e a me
šporák - il fornello
vyliskat - schiaffeggiare
gips - il gesso (per le fratture)
čučet - guardare
Back to top
View user's profile Send private message
AndrejkaITA
Member


Joined: 05 Sep 2009
Posts: 7
Location: Rmaov / Piacenza

PostPosted: 10-Sep-09 16:28  Reply with quote

martina72 wrote:
e a me
šporák - il fornello
vyliskat - schiaffeggiare
gips - il gesso (per le fratture)
čučet - guardare


Tre anni fa nel corso della linguistica friulana abbiamo scoperto che il dialetto friulano usa una parola molto simile al nostro "šporák" per indicare il forno Wink Chissà perché
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Forum Index -> La lingua ceca All times are GMT
Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
Page 3 of 5

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Terms and Conditions - Privacy Policy

Copyright © 1998-2012 Local Lingo s.r.o..