| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
martina72 Senior Member

Joined: 02 Apr 2008 Posts: 1047
|
Posted: 06-Sep-09 8:38 |
|
|
| AndrejkaITA wrote: |
| martina72 wrote: |
Pensa che ormai mi capita molto frequentemente che quando sento parlare la gente in ceco colloquiale non capisco proprio di cosa stanno parlando....
|
Non capire di cosa si parla = být mimo mísu un altro termine utile |
hahaha ... teda kdyby mi někdo řekl že jsem mimo mísu tak bych teda opravdu byla mimo mísu.....a tuplovaně
Super Andri, dacci un altra parola!!  |
|
| Back to top |
|
 |
martina72 Senior Member

Joined: 02 Apr 2008 Posts: 1047
|
Posted: 06-Sep-09 8:41 |
|
|
| Ulisse wrote: |
Io adoro queste abbreviazioni che spesso si sentono nella lingua ceca.
Ovviamente non credo si possano trovare facilmente sui vocabolari perche' molte di esse, essendo nate nella lingua parlata, forse non entreranno mai nella letteratura o forse ci entreranno in un futuro non troppo vicino.
Mi piace tantissimo il modo in cui i cechi giocano con i nomi. Esiste, secondo voi, un ceco od una ceca che non abbiano il nome trasformato in qualche curioso diminutivo?
Sento spesso chiamare le mie amiche in molti modi. I primi tempi mi sfuggiva addirittura il loro vero nome. Ed il mio stesso nome fu preso in esame alla ricerca di un possibile diminutivo o di un modo simpatico per trasformarlo.
Se a tutto questo aggiungiamo che nelle lingue slave vengono declinati anche i nomi, arriviamo davvero alla confusione totale...almeno per noi poveri italiani
Ma anche in Russia si gioca cosi' con i nomi? |
Marco, vorrei farti una domanda: qual'è il nomignolo ceco più curioso (o che ti è sembrato più strano) che hai mai sentito?  |
|
| Back to top |
|
 |
Ulisse Senior Member
Joined: 02 Feb 2006 Posts: 570 Location: Italia
|
Posted: 06-Sep-09 17:28 |
|
|
| martina72 wrote: |
| Ulisse wrote: |
Io adoro queste abbreviazioni che spesso si sentono nella lingua ceca.
Ovviamente non credo si possano trovare facilmente sui vocabolari perche' molte di esse, essendo nate nella lingua parlata, forse non entreranno mai nella letteratura o forse ci entreranno in un futuro non troppo vicino.
Mi piace tantissimo il modo in cui i cechi giocano con i nomi. Esiste, secondo voi, un ceco od una ceca che non abbiano il nome trasformato in qualche curioso diminutivo?
Sento spesso chiamare le mie amiche in molti modi. I primi tempi mi sfuggiva addirittura il loro vero nome. Ed il mio stesso nome fu preso in esame alla ricerca di un possibile diminutivo o di un modo simpatico per trasformarlo.
Se a tutto questo aggiungiamo che nelle lingue slave vengono declinati anche i nomi, arriviamo davvero alla confusione totale...almeno per noi poveri italiani
Ma anche in Russia si gioca cosi' con i nomi? |
Marco, vorrei farti una domanda: qual'è il nomignolo ceco più curioso (o che ti è sembrato più strano) che hai mai sentito?  |
Beh, non sono esperto conoscitore di nomignoli cechi. Direi che quei pochi che ho sentito mi sembrano tutti abbastanza comuni e normali.
Per esempio io spesso vengo chiamato Marecku. Non mi sembra molto particolare.
Mio fratello invece si è conquistato l'appellativo di Miminko. Questo mi fa morire dal ridere  |
|
| Back to top |
|
 |
martina72 Senior Member

Joined: 02 Apr 2008 Posts: 1047
|
Posted: 07-Sep-09 15:26 |
|
|
Marecku è normale.
Miminko (bimbetto in fasce) è davvero curioso, non l'ho mai sentito come un soprannome E davvero buffo, perchè lo chiamano così?  |
|
| Back to top |
|
 |
AndrejkaITA Member
Joined: 05 Sep 2009 Posts: 7 Location: Rmaov / Piacenza
|
Posted: 07-Sep-09 17:29 |
|
|
| Ulisse wrote: |
| Mi piace tantissimo il modo in cui i cechi giocano con i nomi. Esiste, secondo voi, un ceco od una ceca che non abbiano il nome trasformato in qualche curioso diminutivo? |
Ho preso in mano il calendario cercando il nome che non si possa trasformare ma veramente non esiste Alcuni forse sono un po sforzati Božetěška da Božetěcha, Havlíček da Havel oppure Hanoušek da Hanuš però penso che si possano trasformare tutti. |
|
| Back to top |
|
 |
Ulisse Senior Member
Joined: 02 Feb 2006 Posts: 570 Location: Italia
|
Posted: 07-Sep-09 18:47 |
|
|
| martina72 wrote: |
Marecku è normale.
Miminko (bimbetto in fasce) è davvero curioso, non l'ho mai sentito come un soprannome E davvero buffo, perchè lo chiamano così?  |
E come altro si potrebbe chiamare uno di 1,65 cm di altezza in mezzo a due stangone di oltre 1,80 cm che lo spupazzavano continuamente?  |
|
| Back to top |
|
 |
martina72 Senior Member

Joined: 02 Apr 2008 Posts: 1047
|
Posted: 08-Sep-09 9:41 |
|
|
| Ulisse wrote: |
| martina72 wrote: |
Marecku è normale.
Miminko (bimbetto in fasce) è davvero curioso, non l'ho mai sentito come un soprannome E davvero buffo, perchè lo chiamano così?  |
E come altro si potrebbe chiamare uno di 1,65 cm di altezza in mezzo a due stangone di oltre 1,80 cm che lo spupazzavano continuamente?  |
To víš.....co je malé to je milé  |
|
| Back to top |
|
 |
alenastef Senior Member
Joined: 06 Jun 2006 Posts: 421
|
Posted: 08-Sep-09 13:36 |
|
|
A me viene in mente
náklaďák = nákladní auto = camion
zápočťák = zápočtový týden = settimana di test scritti prima del periodo di esami all'università
osobák = osobní vlak = treno regionale
magneťák = magnetofon = mangianastri
palčáky = palcové rukavice = guanti a sacco |
|
| Back to top |
|
 |
martina72 Senior Member

Joined: 02 Apr 2008 Posts: 1047
|
Posted: 10-Sep-09 15:15 |
|
|
e a me
šporák - il fornello
vyliskat - schiaffeggiare
gips - il gesso (per le fratture)
čučet - guardare |
|
| Back to top |
|
 |
AndrejkaITA Member
Joined: 05 Sep 2009 Posts: 7 Location: Rmaov / Piacenza
|
Posted: 10-Sep-09 16:28 |
|
|
| martina72 wrote: |
e a me
šporák - il fornello
vyliskat - schiaffeggiare
gips - il gesso (per le fratture)
čučet - guardare |
Tre anni fa nel corso della linguistica friulana abbiamo scoperto che il dialetto friulano usa una parola molto simile al nostro "šporák" per indicare il forno Chissà perché |
|
| Back to top |
|
 |
|