Lingua ceca: qualche curiositĂ 

Per tutti i messaggi relativi alla lingua ceca.
Visitate <a href="http://www.locallingo.com" target="_blank">locallingo.com</a>, il nostro sito affiliato, per trovare numerose informazioni rigardanti la lingua ceca!

Moderators: Dana, Lorenzo

User avatar
martina72
Senior Member
Posts: 1048
Joined: 02-Apr-08 17:13

Postby martina72 » 06-Sep-09 10:38

AndrejkaITA wrote:
martina72 wrote:Pensa che ormai mi capita molto frequentemente che quando sento parlare la gente in ceco colloquiale non capisco proprio di cosa stanno parlando....


Non capire di cosa si parla = být mimo mísu :wink: un altro termine utile


hahaha ... teda kdyby mi někdo řekl že jsem mimo mísu tak bych teda opravdu byla mimo mísu.....a tuplovaně 8)

Super Andri, dacci un altra parola!! :D
User avatar
martina72
Senior Member
Posts: 1048
Joined: 02-Apr-08 17:13

Postby martina72 » 06-Sep-09 10:41

Ulisse wrote:Io adoro queste abbreviazioni che spesso si sentono nella lingua ceca.
Ovviamente non credo si possano trovare facilmente sui vocabolari perche' molte di esse, essendo nate nella lingua parlata, forse non entreranno mai nella letteratura o forse ci entreranno in un futuro non troppo vicino.
Mi piace tantissimo il modo in cui i cechi giocano con i nomi. Esiste, secondo voi, un ceco od una ceca che non abbiano il nome trasformato in qualche curioso diminutivo? :D
Sento spesso chiamare le mie amiche in molti modi. I primi tempi mi sfuggiva addirittura il loro vero nome. Ed il mio stesso nome fu preso in esame alla ricerca di un possibile diminutivo o di un modo simpatico per trasformarlo.
Se a tutto questo aggiungiamo che nelle lingue slave vengono declinati anche i nomi, arriviamo davvero alla confusione totale...almeno per noi poveri italiani :D

Ma anche in Russia si gioca cosi' con i nomi?


Marco, vorrei farti una domanda: qual'è il nomignolo ceco più curioso (o che ti è sembrato più strano) che hai mai sentito? :)
Ulisse
Senior Member
Posts: 570
Joined: 02-Feb-06 22:06
Location: Italia

Postby Ulisse » 06-Sep-09 19:28

martina72 wrote:
Ulisse wrote:Io adoro queste abbreviazioni che spesso si sentono nella lingua ceca.
Ovviamente non credo si possano trovare facilmente sui vocabolari perche' molte di esse, essendo nate nella lingua parlata, forse non entreranno mai nella letteratura o forse ci entreranno in un futuro non troppo vicino.
Mi piace tantissimo il modo in cui i cechi giocano con i nomi. Esiste, secondo voi, un ceco od una ceca che non abbiano il nome trasformato in qualche curioso diminutivo? :D
Sento spesso chiamare le mie amiche in molti modi. I primi tempi mi sfuggiva addirittura il loro vero nome. Ed il mio stesso nome fu preso in esame alla ricerca di un possibile diminutivo o di un modo simpatico per trasformarlo.
Se a tutto questo aggiungiamo che nelle lingue slave vengono declinati anche i nomi, arriviamo davvero alla confusione totale...almeno per noi poveri italiani :D

Ma anche in Russia si gioca cosi' con i nomi?


Marco, vorrei farti una domanda: qual'è il nomignolo ceco più curioso (o che ti è sembrato più strano) che hai mai sentito? :)


Beh, non sono esperto conoscitore di nomignoli cechi. Direi che quei pochi che ho sentito mi sembrano tutti abbastanza comuni e normali.
Per esempio io spesso vengo chiamato Marecku. Non mi sembra molto particolare.
Mio fratello invece si è conquistato l'appellativo di Miminko. Questo mi fa morire dal ridere :D
User avatar
martina72
Senior Member
Posts: 1048
Joined: 02-Apr-08 17:13

Postby martina72 » 07-Sep-09 17:26

Marecku è normale.
Miminko (bimbetto in fasce) è davvero curioso, non l'ho mai sentito come un soprannome :wink: E davvero buffo, perchè lo chiamano così? :P
AndrejkaITA
Member
Posts: 7
Joined: 05-Sep-09 19:24
Location: Rýmařov / Piacenza

Postby AndrejkaITA » 07-Sep-09 19:29

Ulisse wrote:Mi piace tantissimo il modo in cui i cechi giocano con i nomi. Esiste, secondo voi, un ceco od una ceca che non abbiano il nome trasformato in qualche curioso diminutivo?


Ho preso in mano il calendario cercando il nome che non si possa trasformare ma veramente non esiste :) Alcuni forse sono un po sforzati Božetěška da Božetěcha, Havlíček da Havel oppure Hanoušek da Hanuš però penso che si possano trasformare tutti.
Ulisse
Senior Member
Posts: 570
Joined: 02-Feb-06 22:06
Location: Italia

Postby Ulisse » 07-Sep-09 20:47

martina72 wrote:Marecku è normale.
Miminko (bimbetto in fasce) è davvero curioso, non l'ho mai sentito come un soprannome :wink: E davvero buffo, perchè lo chiamano così? :P


E come altro si potrebbe chiamare uno di 1,65 cm di altezza in mezzo a due stangone di oltre 1,80 cm che lo spupazzavano continuamente? :D :D :D
User avatar
martina72
Senior Member
Posts: 1048
Joined: 02-Apr-08 17:13

Postby martina72 » 08-Sep-09 11:41

Ulisse wrote:
martina72 wrote:Marecku è normale.
Miminko (bimbetto in fasce) è davvero curioso, non l'ho mai sentito come un soprannome :wink: E davvero buffo, perchè lo chiamano così? :P


E come altro si potrebbe chiamare uno di 1,65 cm di altezza in mezzo a due stangone di oltre 1,80 cm che lo spupazzavano continuamente? :D :D :D


:shock: :shock: :shock:

To víš.....co je malé to je milé :wink:
alenastef
Senior Member
Posts: 421
Joined: 06-Jun-06 15:42

Postby alenastef » 08-Sep-09 15:36

A me viene in mente
náklaďák = nákladní auto = camion
zápočťák = zápočtový týden = settimana di test scritti prima del periodo di esami all'università
osobák = osobní vlak = treno regionale
magneťák = magnetofon = mangianastri
palčáky = palcové rukavice = guanti a sacco
User avatar
martina72
Senior Member
Posts: 1048
Joined: 02-Apr-08 17:13

Postby martina72 » 10-Sep-09 17:15

e a me
šporák - il fornello
vyliskat - schiaffeggiare
gips - il gesso (per le fratture)
čučet - guardare
AndrejkaITA
Member
Posts: 7
Joined: 05-Sep-09 19:24
Location: Rýmařov / Piacenza

Postby AndrejkaITA » 10-Sep-09 18:28

martina72 wrote:e a me
šporák - il fornello
vyliskat - schiaffeggiare
gips - il gesso (per le fratture)
čučet - guardare


Tre anni fa nel corso della linguistica friulana abbiamo scoperto che il dialetto friulano usa una parola molto simile al nostro "šporák" per indicare il forno :wink: Chissà perché

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests