My Czech Republic Home
Cerca su My Czech Republic

 Forum Member Login

 Come usare il forum  Check your private messagesCheck your private messages  Profile  Search Forums  FAQ  Aiuto  Chat

Register for free!

Lingua ceca: qualche curiosità
Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Forum Index -> La lingua ceca
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Lorenzo
Moderator


Joined: 16 Jun 2002
Posts: 319
Location: Prague

PostPosted: 14-Sep-09 11:58  Reply with quote

In un servizio televisivo sulle tradizioni culinarie friulane, ho sentito che, durante il periodo di influenza dell'impero austro-ungarico in quella regione, erano giunte nei palazzi della nobiltà cuoche dalla Boemia.
Queste avevano portato con se ricette tipiche della loro terra e pare che in Friuli, ad esempio, sia diffuso un piatto molto simile al bramborák ceco.
Ora non so se ci siano legami diretti a quelle cuoche, ma visto che l'influenza coinvolgeva la cucina, può essere che il termine "sporák" sia entrato nella lingua friulana a quei tempi (ammesso che il termine si utilizzasse già allora).
Altra possibilità potrebbe essere l'influenza della lingua slovena...
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 20-Sep-09 9:54  Reply with quote

Io avevo sentito addirittura di un isediamento ceko da qualche parte del nord Italia ma purtroppo non sò niente di preciso Sad
Back to top
View user's profile Send private message
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 20-Sep-09 9:56  Reply with quote

Altre parole:

mamka - mamma
taťka - papà
brácha - fratello
ségra - sorella
Back to top
View user's profile Send private message
vturchi
Senior Member


Joined: 23 Aug 2006
Posts: 203
Location: Ancona, Italy

PostPosted: 21-Sep-09 7:35  Reply with quote

strejda (penso si scriva così) per strýc (zio)
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 22-Sep-09 9:43  Reply with quote

děcka (děti) bambini (e non solo....) Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
Lorenzo
Moderator


Joined: 16 Jun 2002
Posts: 319
Location: Prague

PostPosted: 23-Sep-09 12:53  Reply with quote

a proposito: mi han fatto notare che "děcka" lo si usa soprattutto in Moravia per rivolgersi in maniera affettuosa ad un gruppo di amici, colleghi etc.

E sempre in Moravia (o almeo a Brno) "tramvaj" diventa "Å¡alina". Qualcuno conosce l'origine di questa parola? Smile
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 23-Sep-09 14:28  Reply with quote

Lorenzo wrote:
a proposito: mi han fatto notare che "děcka" lo si usa soprattutto in Moravia per rivolgersi in maniera affettuosa ad un gruppo di amici, colleghi etc.


esatto Razz E vi posso assicurare che è davvero molto simpatico quando qualcuno per esempio scrive sul sito di ex compagni di classe ormai 37enni "Čau děcka, tož jak se máte, jak de život!" tradotto Ciao bambini, come state, come va la vita
Comunque si potrebbe tradurre anche "ragazzi" ed è già molto meno strano....vero raga??
Back to top
View user's profile Send private message
martina72
Senior Member


Joined: 02 Apr 2008
Posts: 1048

PostPosted: 23-Sep-09 14:39  Reply with quote

Lorenzo wrote:

E sempre in Moravia (o almeo a Brno) "tramvaj" diventa "Å¡alina". Qualcuno conosce l'origine di questa parola? Smile


"šalina" (il tram) è una parola di "hantec" (leggi hantetz), lo slang di Brno.
Io non lo parlo a parte alcune parole che si usano anche in altre zone della Moravia.
"Å¡alina" proviene dal tedesco come tante altre parole in hantec.
E' la degenerazione della pronuncia di elektrische linie (elektryše líne).
"Å¡alina" in hantec significa anche la corrente elettrica
Back to top
View user's profile Send private message
Lorenzo
Moderator


Joined: 16 Jun 2002
Posts: 319
Location: Prague

PostPosted: 24-Sep-09 14:28  Reply with quote

Molto interessante questa storia della Å¡alina!
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
pedro1974
Senior Member


Joined: 12 Feb 2008
Posts: 176
Location: Brno je moje mesto!

PostPosted: 27-Dec-09 0:04  Reply with quote

martina72 wrote:
Lorenzo wrote:

E sempre in Moravia (o almeo a Brno) "tramvaj" diventa "Å¡alina". Qualcuno conosce l'origine di questa parola? Smile


"šalina" (il tram) è una parola di "hantec" (leggi hantetz), lo slang di Brno.
Io non lo parlo a parte alcune parole che si usano anche in altre zone della Moravia.
"Å¡alina" proviene dal tedesco come tante altre parole in hantec.
E' la degenerazione della pronuncia di elektrische linie (elektryše líne).
"Å¡alina" in hantec significa anche la corrente elettrica


credo che anche la rivista che si trova sui tram, si intitoli salina.

qualcuno potrebbe aiutarmi sull'uso di "nazdar!"

i miei amici a brno, si salutano in questo modo (anche qualcosa come zdar o zdarec).
l'ho adottato anche io, negli sms, ma un'amica mi ha detto che non andrebbe usato in maniera scritta, ma solo oralmente.

è così?

dekuji
_________________
http://pedroinbrno.blogspot.com/
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Forum Index -> La lingua ceca All times are GMT
Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
Page 4 of 5

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Terms and Conditions - Privacy Policy

Copyright © 1998-2012 Local Lingo s.r.o..