Ahoj everyone, I wrote my friend in Prague a letter greeting him for Christmas. He speaks English well so he'll understand it, but I thought if anyone on here were bored, they might want to spend couple minutes correcting my Czech. Thanks: Ahoj Zdeneke Ják se máš? Mám se dobře. Doufám že jsi dobrý. a co tvůj dum, už jste dokončil předelávání? (How is your home? Have you finished remodeling?) Máš fotky? Myslím, že jsme nehorvořili o jeden rok. (I think we haven't spoken with each other for about 1 year). Moje české je moc lepší, ale stále nerozumím moc mluvené česky. (My Czech is much better, but still I don't understand much spoken Czech.) Protoze všechní lidi mluvi přiliš rychle nebo použivat slova že nevím nebo slang. A když mám dopis, mužu čist pomalu a vyhledat v knihy. Nevzím lekce z Lenky ted´protože jsem přiliš busy. (I don't take lessons from Lenka now because I'm too busy) Mám hodne práce a nemám moc čas. Ale mám novou knihu tak čtu když mužu - jestli čekám na neco nebo mám break v prace. Ale jsem nekončila knihu Step by Step že koupiš mi (But i didn't finish reading the book Step by Step that you bought me) Protože tu kniha potřebuje učitelka tak to budu použivát když vezmu lekci znovu. (Because that book requires a teacher so I will use it when I take lessons again). Nebo možna když budu končit čist tu novou knihu, budu rozumít dost a mužu použivat Step by Step bez učitelky. (or maybe when I finish this new book I will understand enough to use Step by Step without a teacher). Kdy přijiš do Americe? Ja vím že jsi byl tady minuly srpnu. Je mi lito že nemužeme spolu vidět. (I'm sorry we couldn't see each other). Doufám že mužes návstavit znovu brzo. Ok, ja vím že jsi busy tak nepísu hodne. Když budes psat mi, prosim píš český tak se mužu učit. (when you write me, please write in Czech so I can learn). Chybíš nám (We miss you!!!!) jses muj oblibený z Martinovy kamardi ale nikdy neříkej nikomu (You are my favorite of Martin's friends but don't tell anyone!) lol Kromě Martin, on už vi. (except Martin, he already knows) - sending smiles & hugs. Pekný Den Zdeneke a Vesely Vanoce!! Pozdravuj rodiče. Katka
few comments: *I think he is Zdeněk so it is Ahoj Zdeňku * in Czech letters we continue the sentence after the greeting (no capital letter there) * jsi dobrý (člověk) = you are good man, so better is "dobře daří" = going well (že se ti dobře daří) or "že se máš také dobře" * předelávání sounds odd, maybe "přestavba"= rebuild is better * můžu (CC) = mohu (LC) * tak ji čtu - I think it means you are learning using this book -> "tak se z ní učím" * think all mentioned books are learning texts so "učebnice" suits it better * sending smiles & hugs - posílám úsměvy a polibky (too much affectionate for Czech) *Jseš (CC) - Jsi (LC) Ahoj Zdeňku, jak se máš? Já se mám dobře. Doufám že tobě se také daří dobře. Co tvůj dům? Už jste dokončili přestavbu? Myslím, že jsme spolu nemluvili nejméně rok. Moje čeština je teď o moc lepší, ale stále moc nerozumím mluvené řeči. Je to proto, že všichni mluví příliš rychle nebo používají slova, která buď neznám nebo jsou slangová. Za to když mám dopis, tak si ho můžu číst pomalu a co nevím si vyhledat v knihách. Mám teď hodně práce a nemám moc času, takže neberu hodiny od Lenky, ale mám novou učebnici, tak se z ní učím, kdykoli to jde - když na něco čekám nebo mám pauzu v práci. Knihu Step by Step, co jsi mi koupil, jsem ještě nedokončila, ta kniha totiž potřebuje mít učitele a tak ji budu opět používat, až začnu znovu brát hodiny češtiny. Nebo možná, že až dokončím tu novou učebnici, tak už budu rozumět dost na to, abych mohla používat Step by Step i bez učitele. Kdy přijedeš do Ameriky? Vím že jsi tady byl minulý srpen, ale je škoda, že se teď nemůžeme spolu vidět. Doufám že nás brzy znovu navštívíš. Ok, ja vím že jsi busy, tak ti toho raději nepíši příliš mnoho. Když mi budeš psát, piš prosím česky, abych se z toho mohla něco naučit. Chybíš nám!!! Jseš můj oblíbenec mezi Martinovi kamarády, ale nikomu to neříkej. lol Tedy kromě Martina,ten už to ví. Pěkný den Zdeňku a veselé Vánoce!! Pozdravuj rodiče. Katka
Katko, we americans make the same mistakes. What you said is exactly how I would have tried to say it. But, if you will humor me, and allow a non czech speaker to make some comments...which I agree is totally inappropriate, but can't stop myself. Ahoj Zdeneke...Zdenku...dissapearing 'e' Ják se máš? Mám se dobře. Doufám že jsi dobrý. Hope you are good..doesn't work...dobrý..adjective..a good what?...Doufám, že se máš dobře. .a co tvůj dum, už jste dokončil předelávání? (How is your home? Have you finished remodeling?) Máš fotky? Myslím, že jsme nehorvořili o jeden rok. (I think we haven't spoken with each other for about 1 year). Moje české..adjective..you want čeština... je moc lepší, ale stále nerozumím moc mluvené česky. (My Czech is much better, but still I don't understand much spoken Czech.) Protoze..Proto, že....protože is a conjunction...všechní lidi mluvi přiliš rychle nebo použivat slova, že ,které....že..is not a pronoun nevím nebo slang. A když mám dopis, mužu čist pomalu a vyhledat v knihy. knizech...my problem too...usually change forms following prepositions Nevzím.....vzít...irregular..vezmu....beru lekce z Lenky ted´protože jsem přiliš busy. (I don't take lessons from Lenka now because I'm too busy) Mám hodne práce a nemám moc čas. Ale mám novou knihu tak čtu když mužu - jestli čekám na neco nebo mám break v prace. Ale jsem nekončila knihu Step by Step, že ,kterou...agrees with knihu...jsi mi koupil. koupiš mi (But i didn't finish reading the book Step by Step that you bought me) Protože tu kniha..Proto, že ta kniha....subject potřebuje učitelka tak to budu použivát když vezmu lekci znovu. (Because that book requires a teacher so I will use it when I take lessons again). Nebo možna když budu končit čist (I will be finishing reading) probably use...dokončím...or...dočtu.. tu novou knihu, budu rozumít dost a mužu použivat Step by Step bez učitelky. (or maybe when I finish this new book I will understand enough to use Step by Step without a teacher). Kdy přijiš...přijdeš do Americe..Ameriky?..genitive. Ja vím že jsi byl tady minuly(ý) srpnu(srpen). Je mi lito že nemužeme spolu vidět. (I'm sorry we couldn't see each other). Doufám, že mužes návstavit....(navštívit) znovu brzo. Ok, ja vím že jsi busy tak nepísu hodne. Když budes psat mi, Když mi budeš psát, prosim píš český tak se mužu učit. (when you write me, please write in Czech so I can learn)...abych se mohl učit...in order that(so) I can learn Chybíš nám (We miss you!!!!) jses...jseš..probably Prague slang...jsi můj oblíbený z Martinovy kamardi(Martinových kamarádů...genitive plural) ale nikdy neříkej nikomu (You are my favorite of Martin's friends but don't tell anyone!) lol Kromě Martin, on už vi. (except Martin, he already knows) - sending smiles & hugs. comma always precedes....že moct...můžu muž...man , že....and , které....are not interchangeable , že...introduces a phrase , které...which.....refers back to a phrase or noun. Posílám usměvy a objetí My comments may well be wrong, but I tried.
That was really helpful for me! For instance : I didn't know that že couldn't be used as a pronoun. I must attempt something as long and as brave as this letter was so maybe you can help me in the same way if you have the time and the patience!
Be careful Čtyři, don't trust my corrections. I don't want to lead you astray. I'm sure I made mistakes too.
Katka, very good, despite of many mistakes I get what you wrote exactly when comparing with your english translation. I guess when you will send it the way you wrote it (maybe with some improvements from David), it would be more genuine than if it is 100% correct. David, good points. You are getting yourself from the role of the student to the role of the tutor ;-), Karel must be proud of you (in fact all we are ).
Hey Alexxi, thanks for that. Encouraging. But I reallyh should leave the correcting to you guys. I reread my post and I see I offered Katka some bad advice. Blind leading the blind. Slepý se snaží vést slepou z skály.
No offense taken I completely agree. By the way, I know you are learning spanish. Similar expression in spanish. En la tierra del ciego el tuerto es rey. V země slepých jednooký králem.
scrimshaw, Are you multilingual like Alexx and I? I have a good knowledge of Spanish, know French quite well, and then I am trying to learn (time permitting) Czech, German, Italian and Portuguese. Someday I'd like to review Modern Greek (which I learned), Latin, and a couple others... but so far, there is not enough time in one day to do all that :wink: Saber espaňol es muy útil cuando se vive en Florida, no crees? Knowing Spanish is very useful when one lives in Florida, don't you think? -René
I am really impressed by all these multilinguists. Even in Latin!! Někteří na foru dokonce i žijí v Romanské Říši. To je rozhodně působivé. No, René, I do not know a lot of languages. I have a little highschool spanish, mostly forgotten. But you are right, knowing spanish is useful in Fl. A long while back I visited Calle ocho in Miami. English was not spoken, not a melting pot. Cuban enclave. May have changed by now.
Don't feel bad, knowing Czech and some Spanish makes you a multilinguist. Long time ago I learned some Latin, but my Latin is not as good as Bibax's :!: Trochu rozumím ale neumím psát. Máš pravdu, na osmé ulici v Miami se vůbec nemluví anglicky. Jenom španělsky You are right, in Miami's Calle Ocho (Eighth Street) English is not spoken at all. Only Spanish.
Creo que sí . Y saber polaco es muy útil cuando la frontera polaca está a dos kilometrós de mi casa . Vivir en america es fácil - hablar espaňol e inglés es suficiente. Y un poco francés ;-), también.
Of course, I have a few languages too. English, Spanish, American Sign Language, some Czech :wink: , can read and understand most Italian, French and German, have a basic knowledge of Russian, Chinese, and Romanian, and am currently learning some basic Indonesian. Oh, also dabbled in Japanese and a few others but am not very fluent.
Glenn, that is very good! I speak fluent Spanish, understand French quite well, have a basic knowledge of German, Italian and Portuguese. I am now learning Czech, understand a little Russian, Bulgarian and Greek. And I dabbled in Latin and Japanese too (nihon-go-mo sukoshi hanashimasu) :wink: When I went to Prague last month I asked my Czech friend if he understood Polish and he said no. Well... later I joined a tour group in Karlstejn (most in the group were Polish): I was able to understand some of their conversations!