Translation - CZ -----> ENG

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by wissy, Dec 21, 2006.

  1. wissy

    wissy Well-Known Member

    Could some kind person help me with a small translation? I have received a very nice present from my friend Milena. I would like to reply....

    "Dearest Milena,
    Thank you so much for your gift. Thinking of you this Christmas. All our love."

    Thank you in anticipation of your help. :)
     
  2. wissy

    wissy Well-Known Member

    And another translation thanks.......

    "and enjoy the carp!"

    Again, thanks in anticipation of your help. :)
     
  3. Kanadanka

    Kanadanka Well-Known Member

    hi, it seems noone has answered you in ages, so I'll try - this is definitely not perfect, but it should do in a pinch :0)

    I am not sure if you are speaking for yourself alone, or for someone else as well (singular vs. plural) - so here are both versions


    Mila Mileno. Dekuji (dekujeme) za tvuj darek. Myslim (myslime) na tebe behem Vanoc. (We'd likely say "budeme na tebe pres Vanoce myslet, or "budeme na Tebe behem Vanoc vzpominat")
    S laskou

    ( we usually say "with love insead of "all our love")


    "and enjoy the carp!" A uzij si kapra
     
  4. wissy

    wissy Well-Known Member

    Kanadanka.
    Thank you for your kind help.
    Happy New Year to you. :D
     
  5. Kanadanka

    Kanadanka Well-Known Member

    Vesely Novy Rok to you as well...
     

Share This Page