CZ to EN: tak se pekne vyspinkej princezno!

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by whois_dm, Mar 5, 2007.

  1. whois_dm

    whois_dm Member

    Hi!

    Could anyone tell me what this means:

    - tak se pekne vyspinkej princezno.

    - hezky spinkej.

    Thanks!
     
  2. Eleshar

    Eleshar Well-Known Member

    Sleep well, princess

    Sleep well

    ("hezky" and "pěkně" are synonymous expressions usually translated by "nicely")
     
  3. Sova

    Sova Well-Known Member

    By the way, the word spinkat is a cutesy alternative for spat, "to sleep", and usually is said to small children or perhaps in a cutesy way to a boyfriend or girlfriend.
     
  4. Eleshar

    Eleshar Well-Known Member

    "Spinkat" is something like diminutive form of "spát"... What I great language I speak...:))) I would have never said that a verb could have a diminutive form :shock: And it is regular, it can be derived from other verbs too. In fact, it is not very used except vulgar jokes about the gay people where diminutive verbs are a trait of their style, maybe in order to make them more girly:)))

    addendum: also the written language of pubescent girls is full of superfluous diminutives (and it is not satiric... it is simply way they write)
    In search for some examples I found these (blog of some stupid girl in the peak of her pubescence:
    "a nad některými věcičkami je lepší nepřemýšlinkovat a dělinkat je"
    "and it is better not to be thinking(diminutive) over some thingies (also diminutive) but rather do(diminutive) them"

    addendum II: another wonderful example is word "blít" (to puke, not very polite) and "blinkat" (diminutive, verb used mainly by (and in conversation with) children not aware of the *official* verb "zvracet" (to vomit)).
     
  5. Sova

    Sova Well-Known Member

    Yes, Czech is quite the expressive language.
     
  6. Kanadanka

    Kanadanka Well-Known Member

    we use some diminutive verb forms in English as well, when we speak to our babies
    "night night, go sleepinky" is definitely one of the examples I can think of
     
  7. Ájík

    Ájík Well-Known Member

    :D :D This is so nice.
     
  8. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    I've never heard of "go sleepinky". I've heard of "go sleepy". Are you sure that "go sleepinky" is not some form used by American Czechs? (please note, I'm speaking of the continent America, not only US)

    Or perhaps it derives from French, you being in Canada and all.
     
  9. Eleshar

    Eleshar Well-Known Member

    "go sleepinky"??? WTF?!?!
    I am sorry but you must be wrong, I have never heard it and even the Google remains silent about it (in fact there is one occurence on some obscure japanese page).
    Note also, that the construction of this diminutive is suspiciously similar to the Czech way of diminuting
    spát > spinkat
    blít > blinkat
    sleep > sleepinky

    it is the morphological structure
    {verb stem}{ink-diminutive aspect}{a-vocalic interfix between stem and termination}{t-termination}

    in English it is the same, but you do not need the vocalic interfix as there is no termination, but you have "sleep-y" so you only add the diminutive aspect morpheme. So it is most probably a czechism invented by your ancestors.
     
  10. Sova

    Sova Well-Known Member

    I think Kanadanka's word sleepinky is simply a Czech-style diminutive of an English word, probably just a word made up in her household. Seeing as how Czechs so often use diminutive forms, and English is rather poor in that area, I'm guessing that this word was created in an attempt to "cutesify" the English word sleep.
     
  11. doman

    doman Well-Known Member

    Accidental, it is Sleeping-key, isn't it ?
     
  12. Sova

    Sova Well-Known Member

    Xin thu loi, but I can't think of any context where "sleeping key" is anything other than nonsensical in English, but yes, this is how one would pronounce it.
     
  13. doman

    doman Well-Known Member

    Hehe, it's nice to me with your Vietnamese ! I asked it in accident because in Vietnam many years ago, adult used to intimidated children if they didn't want to sleep that a Sleeping Deity had a big Sleeping-bag, and that bag has Sleeping-key (when they met a not good sleeping child, that key would open that bag automaticaly, and the Deity would catch that child into the bag)...Nowaday, its just a very funny thing, children said they will put the Deity to their Games, and he will be lost :D :D :D

    Who knows ! English is an opened language, maybe...
     
  14. Sova

    Sova Well-Known Member

    HaHa! I'll have to try that one on my kids, when they complain about going to bed at night!
     
  15. doman

    doman Well-Known Member

    I am warning you, Sova ! DON'T DO IT !

    If not, the victim in the "Spacak" will be YOU ! :lol:
     
  16. Kanadanka

    Kanadanka Well-Known Member

    "go sleepinky" is used by my husband's sisters and mother to their children/grandchildren. They are Irish/English and none of them speak ANY Slav languages.


    Wow, Eleshar - I hope you know what "WTF" means - here it would be taken as a pretty crude and rude response to someone's posting.
     
  17. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    If I recall correctly, Eleshar mentioned that he was in his early 20's. He probably didn't know it was rude because it's pretty common talk for people that age unfortunately. :(
     
  18. doman

    doman Well-Known Member

    :oops: :oops: :oops: WTF ? I never used it ! :lol: Maybe this word is using agaist Globalization, that WTO is agent :lol:
     
  19. doman

    doman Well-Known Member

    :oops: :oops: WTF ? I never used it ! :lol: Maybe this word is using agaist Globalization, that WTO is agent :lol:
     
  20. eso

    eso Well-Known Member

Share This Page