Recomend Czech Songs to me :)

Discussion in 'Culture' started by Ctyri koruny, Aug 31, 2008.

  1. cestina

    cestina Active Member

    Well you might be - I like them too and I'm 66 :D
     
  2. MK

    MK Well-Known Member

    Here is my "translation". It is no easy to translate so if somebody is able to do it better then do not hesitate to post it.

    Lada was czech painter. His idillic pictures of rural winter are famous.
    http://en.wikipedia.org/wiki/Josef_Lada
    http://moderato.wordpress.com/2008/...r-and-landscape-painter-josef-lada-1887-1957/
    http://images.google.com/images?hl=en&q=josef+lada&gbv=2


    Ladovská zima
    Lada's winter


    Za vločkou vločka z oblohy padá,
    chvilinku počká a potom taje,
    na staré sesli sedí pan Lada,
    obrázky kreslí zimního kraje.


    Snowflake by snowlake is falling down from the sky
    it waits a moment and then melt
    on the old chair Mr. Lada is sitting
    drawing pictures of the winterscape

    Ladovská zima za okny je,
    a srdce jímá bílá nostalgie,
    ladovská zima, děti a sáně,
    a já jdu s nima do chrámu páně.
    Bim, bam, bim, bam, bim, bam,
    bim, bam, bim, bam, bim.


    Lada's winter is outside the window
    and white nostalgia is touching the heart
    lada's winter, childern and sled
    and I am going with them to the house of the Lord
    Bim, bam, bim, bam, bim, bam,
    bim, bam, bim, bam, bim.


    To mokré, bílé svinstvo padá mi za límec.
    Už čtvrtý měsíc v jednom kuse furt prosinec.
    Večer to odhážu, namažu záda,
    ráno se vzbudim a zas kurva padá.
    Děcka majú zmrzlé kosti,
    sáňkujú už jenom z povinnosti,
    mrzne jak sviňa, třicet pod nulů,
    auto ani neškytne, hrudky se dělají v Mogulu.
    Kolony aut krok, sun, krok,
    bo silničáři tak jak každý rok,
    jsou překvapeni velice,
    že sníh zasypal jim silnice.
    Pendolino stojí kdesi ku Polomi,
    zamrzli mu všecky CD-Romy.
    A policajti? Ti to jistí z dálky,
    zalezli do Aralky.


    This wet, white filth is droping into my collar,
    fourth month allready, constantly, all the time - December
    at evening I clear it (the snow), I oil my back
    at morning I wake up and sh*t it is snowing again
    Kids have frozen bones
    they sledge only because they are supposed to..
    darned freeze, 30 under zero
    car is dead, loupes are forming in Mogul (oil)
    lines of cars, step-slide-step
    cause road-workers, like every year,
    are very surprised
    that their roads are snowed up
    Pendolino (train) stopped somewhere near Polomi,
    it have frozen up all its CR-ROMs
    And policemens? They are securing it from distance,
    holed up to Aral. (petrol station)

    Ladovská zima za okny je,
    a srdce jímá bílá nostalgie,
    ladovská zima, děti a sáně,
    a já jdu s nima do chrámu páně.
    Bim, bam, bim, bam, bim, bam,
    bim, bam, bim, bam, bim.


    Lada's winter is outside the window
    and white nostalgia is touching the heart
    lada's winter, childern and sledge
    and I am going with them to the house of the Lord
    Bim, bam, bim, bam, bim, bam,
    bim, bam, bim, bam, bim.

    Na Vysočině zavřeli D-1ku,
    kamiony hrály na honičku,
    tzv. Rally letní gumy,
    v tým kopcu u Meziříčí,
    spěchali s melounama a teď jsou… (však víte kde)
    Na ČT1 studio sníh,
    Voldanová sedí na saních.
    A v Praze kalamita, jak na Sibiři,
    tři centimetry sněhu a u Muzea čtyři.
    Jak v dálce vidím zasněžený Říp,
    říkám si: Praotče Čechu, tys byl ale strašný cyp.
    Kdyby jsi popošel ještě o pár kilometrů dále,
    tak jsem se teď mohl kdesi v teple v plavkách válet.
    Místo toho aby se člověk bál zajít do Tesca na nákupy,
    jak jsou tam na tých rovných střechách sněhu kupy.
    Do toho všeho jak mám zmrzlý nos aj líca,
    tak ještě z rádia provokatér Nohavica.


    In Vysocina D1 (motorway) was closed
    trucks played catch-me,
    so called Rally Summer Tires
    on that hill by Mezirici
    they hurried with watter melons and now are in ... (you know where ..)
    On CT1 (TV) - Studio Snow
    Voldanova is sitting on sled
    And in Prague .. calamity, like in Siberia
    3 cm (over one inch) of snow and by Museum four
    as seeing snowy Rip afar
    I am saying to myself: Forefather Czech, you was terrible moron
    If you would went few kilometers further
    then I could now ,somewhere in warm wheater, lounge in swimsuit
    Instead should worry to go to Tesco to buy something
    because heaps of snow are forming on that level roofs.
    In addition to cold nose and cheeks,
    from radio goes off - heckler Nohavica

    Ladovská zima za okny je,
    a srdce jímá bílá nostalgie,
    ladovská zima, děti a sáně,
    a já jdu s nima do chrámu páně.
    Bim, bam, bim, bam, bim, bam,
    bim, bam, bim, bam, bim, bam.



    Lada's winter is outside the window
    and white nostalgia is touching the heart
    lada's winter, childern and sledge
    and I am going with them to the house of the Lord
    Bim, bam, bim, bam, bim, bam,
    bim, bam, bim, bam, bim.
     
  3. kibicz

    kibicz Well-Known Member

  4. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    I think the translation is very good.

    Just a few explanatory remarks.
    The song uses the contrast between idylic description sung in standard Czech and real situation, sung/spoken in Ostrava/Těšín dialect.

    + every Czech knows where - rhymes with "Meziřiči"
    ++ Voldánová - TV news speaker
    +++ Pendolino - new train made in Italy, having big troubles at the beginning with software, heating in winter etc.
    ++++ joking about softish people from Prague
    +++++ at that time a roof of one Tesco store fell down under heavy snow
    ++++++ - krok-sun-krok = used to describe "polka" step
     
  5. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    Thanks for that. :) As I've stated in previous posts, I HATE winter with a passion so now I really like that song!
     
  6. Polednikova

    Polednikova Well-Known Member

    So you won't be coming back to live in České Budějovice, then? :lol:
     
  7. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    I translated that song as an exercise for myself once too.

    Ty bys ale strašně cyp.....can strašně cyp really be translated as 'a moron'?

    Thanks for all that inside information about where the references in the song come from..

    u Meziřící.....však víte kde....actually I don't know...now I'm curious
     
  8. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    you were tremendous idiot

    see also cyp in wiki and also:
    cyp
    1. fool, idiot, moron
    2. penis
     
  9. Alexx

    Alexx Well-Known Member

    Velké Meziříčí (Meziříčí means place between rivers - in czech "mezi řekami" - like antient "Mesopotamia" between Eufrat and Tigris) is a town close to D1 highway between Prague and Brno, where there is steep hill on the highway causing lot of troubles to heavy vehicles. There is one more famous Meziříčí in CZ, Valašské Meziříčí)

    Enough, another song:

    My flatmate once kind of cheated on his girlfriend, she found out and left him, and the next day he listened several hours again and again this song:

    Jan Nedvěd

    Podvod

    1. Na dlani jednu z tvých řas, do tmy se koukám,
    hraju si písničky tvý, co jsem ti psal,
    je skoro půlnoc a z kostela zvon mi noc připomíná,
    půjdu se mejt a pozhasínám, co bude dál?

    2. Pod polštář dopisů pár, co poslalas', dávám,
    píšeš, že ráda mě máš a trápí tě stesk,
    je skoro půlnoc a z kostela zvon mi noc připomíná,
    půjdu se mejt a pozhasínám, co bude dál?

    R: Chtěl jsem to ráno,kdy naposled snídal jsem s tebou
    ti říct,že už ti nezavolám,
    pro jednu pitomou holku,pro pár nocí touhy
    podved' jsem všechno,o čem doma si sníš,
    teď je mi to líto
    .

    3. Kolikrát člověk může mít rád tak opravdu z lásky,
    dvakrát či třikrát - to ne, i jednou je dost,
    je skoro půlnoc a z kostela zvon mi noc připomíná,
    půjdu se mejt a pozhasínám, co bude dál?

    R: Chtěl jsem to ráno,kdy naposled snídal jsem s tebou ti říct,že už ti nezavolám,pro jednu pitomou holku,pro pár nocí touhy podved´ jsem všechno,o čem doma si sníš,teď je mi to líto.


    and then the highlited part for like an hour again and again.

    Scrimshaw, your turn.
     
  10. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    The deception
    In my hand I have one of your eyelashes, I'm looking into the dark,
    I'm playing the songs I wrote for you,
    it's almost midnight, and from the church the bell brings to mind the night
    I will have to bathe and ????, what will happen now?

    Under the blanket I finish writing a few, what you send, I am giving,
    you write, that you love me and nostalgia annoys you,
    it's almost midnight......

    The morning when for the last time I ate breakfast with you I wanted to tell you, that I will not call you anymore,
    because of a woman that was just there, for a few nights of passion
    I betrayed everything, that you dream about at home, now I am sorry.

    How many times does a man really love?
    two times, three times, no, even once is enough

    A potom opakují refrén zas a znova za jako asi hodinu. :D
     
  11. Alena

    Alena Well-Known Member

    ???? - switch of the lights
     
  12. Alexx

    Alexx Well-Known Member

    scrimshaw:

    pitomou holku :) not přítomnou
     
  13. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    ah, a silly girl

    pozhasínat není ve slovniku.

    Tak osamělý muž se musel mýt, vypnout světla a přemyslet o své nevyspytatelnost.
     
  14. Alena

    Alena Well-Known Member

    Alexxi, nevím, nevím, jestli chtěl scrimshaw vědět víc o Meziříčí. Já teda vždycky, když tu písničku slyším, tak si za "však víte kde" dosadím něco jiného :)
     
  15. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Neboj se Aleno, myslím si, že jsem to vyřešil sám. :wink:
    Asi Alex chtěl ochránit moje panenské uši.
     
  16. MK

    MK Well-Known Member

    Pro ty co to nevědí tak je pro to i spisovné slovo: řiť :wink:
    Někteří říkají i "Tam kam slunce nesvítí" :oops:

    cyp - moron mi tehdy přišel jako nejvhodnější překlad, ale fool je asi trefnější (pokud to tedy v angličtině zní dostatečně ostravacky)
     
  17. Alena

    Alena Well-Known Member

    Jo, tak nevím, jestli je v tomto případě pro "non-native speakers" lepší užívat spisovný jazyk. No, i když pr... se také možná nevyslovuje nejlépe. Také se dá říct, že byli "v háji" :wink:
     
  18. kibicz

    kibicz Well-Known Member

    No, slang form of "řiť" doesnt rhyme with "Meziříčí" . This particular word was discussed here together with English word "peach" or "peachy" ...
     
  19. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Aha, kibicz, I managed to guess it right :D

    These types of sentences, with lots of the small words, always create problems for me.
    Pro ty co to nevědí tak je pro to i spisovné slovo..řit .
    For you what you don't know(what is not known) well it is also the written word..

    in english, I think, moron is more severe than fool.
    moron comes with a derogatory connotation, can also mean slightly retarded.
    fool, of course, can also be meant cruelly, in a negative way, but also comically, after all, we are all fools sometimes.
     
  20. Kacerovsky

    Kacerovsky Member

    How bout some Techno??? Any suggestions?
     

Share This Page