Hi, I understand the general meaning of this but there are bits that I`m lost on. Could someone help out please? Tak sem zase nemocna s tima zadama nekdo mi to musi masirovat tak je tady sona a stara se o me ta prace me jednou zabije. Thanks!
Ok, at first I will rewrite it to "normal" Czech: Mám zase nemocná záda, někdo mi to musí masírovat. Od toho je tady Soňa a stará se o mě. Ta práce mě jednou zabije. And now the english: I has pain in my back, again. Someone has to give me a massage. Soňa is taking care of me. The work will kill me someday.