Is "Jak se mate?" considered an information question or a social question? It seems that in language books there'll often be practice dialogues with introductions in which the speakers ask the equivalent of "How are you?" In English that's a social question and not an information question (we don't really want the details of your recent surgery unless you're a close friend... :lol: ). But how is it in Czech, with Czech speakers?
Generally, it's an information question, although Czechs familiar with the English language and/or American culture may understand it as a social question when asked by an American.
In Czech it is less social question, you are allowed to say that it is not as you would like it but still you are not supposed to speak about your problems concretely.
Thanks - very helpful---it's as I thought. I have another question to follow up with: With my limited Czech, I am teaching a group of students who are going to Prague for study-abroad some courtesy phrases and basic expressions (dobry den, ano, ne, dekuji, signs on doors, menu terms, etc.) . I want them to at least be able to say "Tesi me" when introduced--is there some short ritualistic expression that might follow? Or should I not bother, since I'm not teaching them enough to be able to converse?
How about: Těší mě. Nemluvím moc Český. Mluvta Anglický? Nice to meet you. I don't speak much Czech. Do you speak English?
And what about this short introdution: Dobry den ! Ja jsem z Ameriky. Tesi me, ze mluvite Anglicky ! (Good morning ! I am from USA . I am glad that you speak English !)
If it is the first you say , you usually start with "dobrý den". "Těší mne" is mostly used as a reply to introduction. Nice to meet you - can be translated also as "rád vás poznávám" or "rád jsem vás poznal" when leaving.
If it is the first you say , you usually start with "dobrý den". "Těší mne" is mostly used as a reply to introduction. Nice to meet you - can be translated also as "rád vás poznávám" or "rád jsem vás poznal" when leaving.
With friends I sometimes use the reply: Jak se máš? Děkuji, nápodobně. It is in principle incorrect answer in this context, but it stresses the understanding "Jak se máš" as "only" a social question. "Děkuji, nápodobně" is generally reply to "Dobrou chuť", but is not much used recently. Instead you say "Tobě/vám taky" or familiarly "Dobrou..""
I think it's pretty common to speak about your problems concretly on this question especialy when you talking to friend.
"Jak se mate ?" "Dobre, dekuji !" Social formal greetings ! "Jak se mas ?" "Spatne, boli me hlava !" Information report !
Of course but I think the same functions in English. But if you are asked by your professor of phonetics with whom you have no closer acquaintance you cannot complain him about your backache, problems with your girlfriend etc.
A take "Jsem rad(a), ze mluvite Anglicky"? Nebo "Doufam ze, mluvite anglicky, protoze neumim cesky" ?!!
In this situation, you don't have to use Tesi mne. This form is used when you've got the result ! For example " -Doufam ze mluvite Anglicky, protoze neumim Cesky ? "Ano, mluvim Anglicky !" " Tesi me !"
Nothing "nápodobně", as Karel explained, the answer is not properly used per se, but sometimes it is used because the question does not really mean anything.
Correctly either Jak se máš? Dobře, děkuji, a ty? (meaning "a jak se máš ty?") Děkuji, taky dobře. or Jak se ti vede? Dobře, děkuji, a tobě? Děkuji, taky dobře. or combination Jak se máš? Dobře, děkuji, a jak se vede tobě? Děkuji, taky dobře.