Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by Missy, Apr 12, 2001.

  1. Missy

    Missy New Member

    This is just an updated message, and it goes along with the other one i posted earlier. There is a change to the quote i asked to be translated. In Czech the quote says,"Je ne case si najit novy misto na zeli." In English, this is translated to, "It is time to find a new place for cabbage" Hopefully someone knows what this might mean. Thank you for any help you could give!!!
  2. Veronika

    Veronika Member

    I have never heard this kind of quote, but as far as my czech goes it will mean, that it is time for a change, to move on.

    There are couple of quotes where is a cabbage, and in the other cases the cabbage usualy represents your life, something you are interested in. One is " Nelez mi do zeli" - "Don't go into my cabbage" This one is used when someone else is interested in someone elses girl, boy, any kind of subject.

    Hope it helped.
  3. ben

    ben New Member

    As to the"cabbage" message.
    Just as much as in Czech, English idioms and sayings depend on a particular context they
    are used in.
    As far as I know the English equivalent to
    "Nelez mi do zeli." would go something like
    "Quit cutting my grass."
    Take care

Share This Page