CZ>EN při poskytnutí odpovídají péče

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by rsalc1, May 14, 2009.

  1. rsalc1

    rsalc1 Well-Known Member

    Hello,
    Thanks for all your previous translation help. This forum is really great!

    Tady je věta z MFD, kterou nechapu dobře.
    Here is a sentence from MFD that I don't understand very well:

    Následný soud rozhodl, že při poskytnutí odpovídají péče je Demjanjuk deportace schopen.
    The following/next judge decided, that při poskytnutí odpovídají péče is Demjanjuk capable of deportation (being deported)

    Is "Demjanjuk" the subject of the "že" clause?

    MFD=Mladá Fronta Dnes (an online newspaper)
     
  2. meluzina

    meluzina Well-Known Member

    i think the "odpovídají " is not correct? and i translated it as "odpovídající ", because i think would make more sense...


    Následný soud rozhodl, že při poskytnutí odpovídající péče je Demjanjuk deportace schopen.
    A subsequent court decided, that, if the corresponding level of care is provided, Demjanjuk is capable of being (can be) deported.
     

Share This Page