cz>en sms translation need pls

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by tonywright11, Mar 23, 2007.

  1. tonywright11

    tonywright11 Member

    can someone please translate following sms

    nazdarek mimino, tak to bych te rad videl. pripravy se me zatim moc netykaji ale urcite to prijde. jak dlouho tu budes? mej se a zatim pac a pusu

    thank you
     
  2. doman

    doman Well-Known Member

    I try to translate, it seems as a message from a future father :D

    "Cheerio baby(or very small child, maybe a newborn child). I would like to see you, I'm not so well in preparing but I have to be. How long will you be here? Have pac(I don't know what's this, maybe paw?) and a kisses by then."


    _________________
    "Vlk zmrzl, zhltl čtvrthrst zrn."
    Doman je doma !
     
  3. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    Hi baby, so I would like to see you. The preparations don't concern me much yet, but it will come. How long are you going to stay? Have a nice time, and "pac a pusu" in the meantime.
    pac = in the "baby language" ruka (=hand), pusa = kiss
    "pac a pusu" - common farewell greeting between children, lovers, close friends, parents and children, between ...
     
  4. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    So it means "hand and kiss"? :?
     
  5. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    Yep 8) 8)
     
  6. eso

    eso Well-Known Member

    In Europe handshake and kiss, in US life high five and kiss ;)
     
  7. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    Thanks eso, that makes more sense.
     
  8. eso

    eso Well-Known Member

    Maybe, but it's only my theory.

    Pac means "child's clap" too.
    There are rhymes for game(?) which adults can "play" with little children named "paci paci pacičky" - similar to English patty-cake.

    http://www.youtube.com/watch?v=emvCI01k3kE
    http://www.youtube.com/watch?v=fTkcMgqe1XU
    http://www.youtube.com/watch?v=j7u-ACRv0IE
     
  9. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    Eso, those are adorable. Do you know where one can find more children's nursery rhymes in Czech. I would want to be able to hear the melody and read the words.

    Also, do you know where one can find the written words to pacy pacy?

    After all, I need some Czech songs to sing to our little 1/2 czech grandbaby! She is 7 months this week. It doesn't seem that long ago I announced her birth to you all.
     
  10. eso

    eso Well-Known Member

    I found this - this is really classic song :)

    Skákal pes přes oves,
    přes zelenou louku.
    Šel za ním myslivec,
    péro na klobouku.

    http://www.youtube.com/watch?v=MPedGrk-Ifo

    There are many versions - very variable.

    I remember something like this from my childhood:

    Paci paci pacičky,
    táta koupí botičky
    a maminka pásek na myší ocásek.
     
  11. wer

    wer Well-Known Member

    Rhymes for hands, rhymes for fingers, rhymes.

    Some classic rhymes I remember:

    Vařila myšička kašičku

    Vařila myšička kašičku
    na zeleném rendlíčku.
    Tomu dala,
    tomu víc,
    tomu málo,
    tomu nic,
    a na toho už nezbylo,
    tak utíkal do komůrky a tam se napapal.

    (This is somehow equivalent to English: round and round the garden like the teddy bear, one step, two step, three step, four step, tickle him under there.)

    Takhle jedou…

    Takhle jedou páni,
    takhle zase dámy,
    a tak zase kmáni,
    takhle jezdí vojáci
    a takhle zas sedláci.

    (We shake the baby sitting astride a knee imitating riding, the style of shaking varies according to rhymes: big for men, fine for dames, quick and rhytmic for soldiers, big with bouncing for peasants etc.)


    Berany, berany, duc

    Máme doma berana
    a ten trká rohama,
    berany, berany, duc.

    (On “berany” we butt sligthly with forehead on baby’s forehead imitating ram fighting, the butt on “duc” is more intensive)

    Meleme, meleme kávu

    Meleme, meleme kávu,
    pro dědka i bábu,
    jedno zrnko pryč,
    už tam není nic.

    (We circle horizontally with clenched fist and the thumb raised up imitating coffee grinding, than we add other hands clenching the fist around the raised thumb. When all hands are used, we put the bottom hand to the top. On “nic” we put all hands away and the one with the hand at the bottom lose the game... Yes, this is a game!)
     
  12. Ájík

    Ájík Well-Known Member

    Šla Nanynka do zelí, do zelí, do zelí,
    natrhala lupení, lupeníčka.
    Přišel za ní Pepíček,
    pošlapal jí košíček.
    Ty, ty, ty, ty, ty, ty,
    ty to budeš platiti.
     
  13. wer

    wer Well-Known Member

    I prefer the “Bezruč’s” version:

    Sto roků na pole chodila,
    sto roků trhala zelí,
    až přišel z Frýdku Pepíček
    a složit se v zelí jí velí.

    Sto roků s košem chodila,
    sto roků byl košík celý,
    dneska je košík pošlapán,
    kdo ti ho Nanynko zcelí?

    Siroty pláčí, mají hlad,
    tak jako dříve ho měly.
    Přijde den, z šachet jde plamen a dým,
    přijde den - bude i zelí.
     
  14. Ájík

    Ájík Well-Known Member

    Do You know this:
    Povídala vosa vose
    u hlemýždí lávky:
    "Vykoupu se v ranní rose,
    i když nemám plavky."

    Hned se prudce vznesla k šípku
    a z pružného stonku
    udělala smělou šipku do modrého zvonku.

    Ten pak bručel do večera:
    "Čert vem hloupou vosu!
    Vždyť mi zase, jako včera,
    vycákala rosu ..."
     
  15. doman

    doman Well-Known Member

    I just found it out, "Pac a pusu" is " Hugs and Kisses" :)

    Damy a panove !
    Tady je nejaka pekna skolka ! :D :D :D
     
  16. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    Wow, thank you everyone for the abundance of nursery rhymes. I printed them out. Hopefully, someone here will be able to teach some of them to me.

    Thanks
     
  17. Eleshar

    Eleshar Well-Known Member

    Most impressive :shock:
     
  18. eso

    eso Well-Known Member


    And what about "Skákal pes" variations? :)

    http://www.pixy.cz/osobni/basnicky/skakalpes.html
     
  19. laylah

    laylah Well-Known Member

    "pac a pasu" - hand and kiss brings to mind our "blow a kiss". Here in the UK we sometimes kiss our fingertips and then "blow" the kiss on a puff of breath after the departing loved one - common between parents/grandparents and children.
     
  20. Eleshar

    Eleshar Well-Known Member

    That is done there as well... or... at least it was, today it is a little bit obsolete.
     

Share This Page