Could anyone give me a word for word or phrase for phrase translation of what this says? Jak se vám daøí? my mlèet dlouhá doba. Ja jsem perný mluvit èeský jazyk. konev vy pochopit jsem elektronická pošta? líbit se odepsat! s veškerou úctou Dekuji
Jak se vám daří = How are you? My mlčet dlouhá doba. = We were silent for a long time. Já jsem perný mluvit český jazyk. = It is hard for me to speak Czech. konev vy pochopit jsem elektronická pošta? = can you understand my email? líbit se odepsat! = please reply! s veškerou úctou = with all my respect P.S. It looks like the original English was translated with the help of some translator program.
Phew, Jana, I admire your resourcefulness when translating from Czech to Czech via English. :twisted:
Once I got a letter translated from English into Czech with the help of a CAT and it started Vazeny okenni tabule...
Wow--that's impressive translation work. I guess you guys have heard it all. konev oko vcela caj nejakym pomocen?
ha-I get it now, Jano.(with the help of slovnik) The person that sent that wanted to say "Dear sir" and he/she knows that sir in czeech is pan, with vocative pane. So somehow they confuse Cz. pane with eng. window pane. That's very funny.
Well, it was the computer translator; first translating "sir" to Czech "pane" and then translated it automatically (considering it an English word) to "okenní tabule" (window pane). It also translated Colorado Springs as Colorado tryskat :lol:
Je jasne, ze nemame verit pocitacovemu slovniku. Skoda. Aspon ne jestli se chceme domluvit. Libi se mi moc tuhle webovou stranku. Navstivuji tu obcas. To cenim. Dekuku
Slovník is OK, it is just the translator program... Nobody taught it to choose the right word among so many possible translations.
Since you seem to be online now, quick question. I never find anyone in the czech chat. Is there a specific time it is used?
It says a chat is scheduled at 8 pm Czech time, i.e. 2 pm eastern time, but I have not seen anybody there for a long time
Here is an attempt at some translations It is easier to go through the eye of a needle than pass through the gates of heaven. Je to snadnejsi, ze clovek projde oko jehly nez projit branu nebi. Mir se najde uvnitr sve zvlastni duch. Peace is found inside your own soul. Nehledej stesti v svete, hledej to uvnitr. Don't look for happiness in the world, look for it within(yourself). .
Snáze projde velbloud uchem jehly než bohatý vstoupí do království nebeského. (Citát z evangelia sv. Matouše) Mír najdeš ve své vlastní duši. Nehledej štěstí ve světě, hledej je sám v sobě.
Diky Mas pravdu o vyrazem z bibli. Je davno, ze slysim takovy veci. Kralostvi nebeskeho. So if I can try to understand this grammatically. Nebesky-Heavenly- je pridavne jmeno v druhem pripade.