English - Czech

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by jbourne13, Sep 18, 2007.

  1. jbourne13

    jbourne13 Member

    How do you say "Hungry for pancakes?"
     
  2. Jana

    Jana Well-Known Member

    "Já bych si dal lívance!"
     
  3. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    "Dal bych si lívance"
    also
    "Mám chuť na lívance/palačinky"
    or, joking,
    "Mám hlad na lívance/palačinky"
     
  4. Alexx

    Alexx Well-Known Member

    Teď jsem ty reakce trochu nepochopil. Neměla to být původně otázka, čili věta v druhé osobě čísla jednotného, nebo množného?

    Sry jestli to je nějaký ustálený obrat otázky sama sebe.
     
  5. eso

    eso Well-Known Member

    I agree with you.

    I believe that right translation is:

    Nechceš lívance/palačinky?
     
  6. Jana

    Jana Well-Known Member

    I supposed the question was to be answered, not translated; however, both variants are possible.
    So:
    Hungry for pancakes? Chceš/nechceš (chcete/nechcete) lívance, dáš/dáte si lívance, event. máš/máte chuť na lívance?
    Hungry for pancakes - chtít (mít chuť) na lívance

    Note: Pancakes are not palačinky.
     
  7. fabik317

    fabik317 Well-Known Member

    both variants are not possible.

    How do you say "Hungry for pancakes?"[?]

    is not the same as

    How do you say "Hungry for pancakes"?
     
  8. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    What is the english name for "palačinky"?

    According to on-line czech-english dictionary:
    palačinka = pancake, omelet, omelette, slapjack

    Hais/Hodek Velký anglicko-český slovník (1984)

    pancake = 1 palačinka, tenká omeleta, tenký lívanec, 2 plácnutí, propadnutí 3 tuhé líčidlo
     
  9. Jana

    Jana Well-Known Member

    You are right - :oops: , it looks I will need a new pair of glasses...
     
  10. Jana

    Jana Well-Known Member

    Usually, dictionnaries are not written by women and cooks... :(
    At least in Virginia, pancakes look and taste like Czech lívance, while palačinky are called crepes there.
     
  11. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    Me too :)
     
  12. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    That's interesting: crêpe is the french name for palačinka 8)

    Websters NY, Washington 1968:
    crepe or crêpe Soft, crinkled fabric; black crepe or gauze,...
    crepe suzette Thin pancake that is heated in a special sauce and set ablaze before being served.
     
  13. GlennInFlorida

    GlennInFlorida Well-Known Member

    Same here in Florida - when I saw pictures of palačinky in an earlier post, I immediately thought "crepes", not pancakes. Crepes here are thin, usually served with a filling (fruit, cheese, sour cream, for breakfast or even beef or seafood with sauce as a dinner course) - pancakes are thicker, fluffy served for breakfast with syrup (sweet like cane syrup or blueberry).

    I can eat both of them 'till I pop. :wink:
     
  14. Sova

    Sova Well-Known Member

    Yep. It's a borrowed word from French. To my knowledge, there is no word of English origin equivalent to palačinka.
     
  15. Troll

    Troll Well-Known Member

    "of English origin" :?
    What does it mean? Anglo-Saxon?

    cre^pe (in Old French crespe) and crisp/crispy are cognate, from Latin crispus.
     
  16. Sova

    Sova Well-Known Member

    Meaning that is not borrowed from another language. (Sorry--probably not the best choice of words on my part :? )
     
  17. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    In my opinion "palačinka" is borrowed from hungarian palacsinka or palacsinta. 8)
     
  18. eso

    eso Well-Known Member

    According to my information:

    Latin - placenta (sacrificial pie) ->
    Romanian - plácinta ->
    Hungarian - palacsinta ->
    Slovak - palacinka ->
    Czech - palačinka
     
  19. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Nepíšeme-li tu už o palačinkách, prosím, pár překlad.

    Nevez to osobně!....Don't take it personally!..????

    Osobně si nemyslím, že víš o čem mluvíš....Personally, I don't think you know what you're talking about...????

    ''Vez si mi hned'', vykríčil zlý král, ''nebo ti můj věřný hlidač hned usekl hlavou.''
    ''Marry me now'', roared the king, ''or my trusty guard will immediately chop your head off.''...????

    Je to jasně, že se zhubáš....It's clear, you are losing weight...???

    Bál jsem se jí řict pravdu....I was afraid to tell her the truth...???

    Šalebný muž šel dál na své šalebnou cestu...The delusional man went farther down his delusional path...???

    Díky
     
  20. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

     

Share This Page