English - Czech

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by jbourne13, Sep 18, 2007.

  1. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Děkuji ti tisíckrát

    Prosím, neber si to osobně.
    Je to lepší, že nebereš takové věci osobně. Potřebuješ mít tvrdší kůže.
    Osobně si myslím, že ten chlap neví nic o čem mluví.
    Jestli ti řekl, že si mu musíš vzít nebo ti usekne hlavu, je jasné, že je jen obluda. Nikdo nikdy nemluví mé dceře tak. Mně nevadí, že je král.
    Neboj se dcero. Já se vyrovnám káždému.(I set everyman straight?)
    Nebojím se ti řici pravdu, milá dcero. Nebude to snadné, ale slibuji ti, že tě ten král už neobtěžoval.

    I think I am using that correctly..
    delusional man...A man who is not thinking correctly, living in his own little made up reality.
    The man is delusional.
    On šel dál po své klamné cestě. Žije ve takové neskutečné reálnost.

    Netucneš, pravě naopak, hubneš.
     
  2. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

     
  3. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Já a svůj odvážní jezdci se odvážně postavili zlému králu a on se chvěl jako zbabělec, že je. Domluvili jsme se, že už nikdy neobtěží mé dceru.
    Řekl jsem mu, že příště mé dceřu obtěžuje, budeme ho lovit a zabime ho jako je divoký pes.
    To je naposledy, že ohrozí useknout kdokoli.
    Měli bychom asi vypálit jeho hrad ale jsme z nějakého důvodu nad ně smilování. Doufám, že to jednoho dne nelitujeme.
    Proudí našimi žilami silný krev a postavíme se každému ale také máme slitování.
    Život tu na tyhle studenách rovinách není snadný a krev je jediná věc co máme. Naši jurty nás udrží teplo kvůli studným větrům.

    Čtu knihu o Ghengisovi Khanu.
     
  4. Polednikova

    Polednikova Well-Known Member

    I'm understanding more and more, Scrimshaw, as the weeks go by but it's just occurred to me that it would be really helpful to us novices if you could also put it in English. Sorry if you've been asked in the past and have explained why you don't...
     
  5. Troll

    Troll Well-Known Member

    Já a moji odvážní jezdci jsme se odvážně postavili zlému králi a on se chvěl jako zbabělec, kterým (dozajista) je. Domluvili/dohodli jsme se, že už nikdy nebude obtěžovat moji dceru.
    Řekl jsem mu, že až příště zase bude obtěžovat mou dceru, budeme ho lovit a zabijeme ho jako je divokého psa.
    To bylo naposledy, kdy někomu pohrozil useknutím/setnutím hlavy.
    Měli bychom asi vypálit jeho hrad, ale z nějakého důvodu jsme se nad ním smilovali. Doufám, že toho jednoho dne nebudeme litovat.
    Proudí našimi žilami silná krev. Postavíme se každému, ale také máme slitování.
    Život tu na těchhle studených rovinách není snadný a krev je jediná věc, co/kterou máme. Naše jurty nám udrží/udržují teplo (kvůli?) navzdory studeným větrům.

    Čtu knihu o Džingischánovi (= Ghenghis Khan).
     
  6. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Genghis Khan :shock: :lol: To je vesele. Nemohu ani napsat spravně anglicky.
    Džengischanovi..to je zajímavé. Je jen jedno slovo.
    Čtu ohromnou knihu o Džengichanovi. To jsem našel v knihovně.
    Zaplat'pánbůh za knihovny.
    On se také postavil každému, který křižoval jeho cestu.
    Nebal se ničeho ani nikoho. Myslel si, že byl pán svého osudu a měl pravdu.
    Nesmiloval se nad nikomu nikdy. To byly pravidla životu na těchle studených rovinách Mongolii.(před se jmenoval Mongolia)
    Jen to nejsílnější přežijí a tak.
    Když foukali studené větry, jurty jím udrželi teplo.
    Nebyl ve vesnice místo pro zbabělcy.
    Až příště se zas někdo snaží ukrást jeden z jeho koňě, bude je lovit jako divokého psa a zabit ho bez otázk.
    Ten zloděj bude litovat den, kdy se narodil.
     
  7. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Hi Polednikova
    That's great if your reading these posts and they are helpful to you.
    It is really helpful to me also, but I am just learning too.
    So make sure you listen to the experts.
    But I will from time to time send in english what I am trying to write in czech.
    Hodně štěsti k učeni češky.
     
  8. Alexx

    Alexx Well-Known Member

    I would use Čingischán in czech.
     
  9. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Nakonci té Wikopedii stranky je informace o filmu 'Čingischanu'.
    Hlavní hereč byl Omar Sharif.
    Představ si to! Chtěl bych uvídět moderní převod toho filmu. Myslím si, že si jej pamatuji vidění dávno a pamatuji-li si spravně, je to dobrý. Možná na něj budu hledat.

    Polednivka...
    At the end of that wikodpedia page there is information about the film Genghis Chan. The main character was Omar Sharif. Imagine that!
    I would like to see a modern version of that film. I think I recall seeing it a long time ago and if I remember correctly, it is good. Maybe I will look for it.
     

Share This Page