It is an idiom: Ptát se sám sebe, ptát se sebe sama Sám sebe se ptám co vlastně chci, ale sám nevím. Stojím v dešti sám, kolikrát sám sebe se ptám, jestli mám co chtěl jsem mít. Někdy už pocit mám, že svět je spousta starostí a místo lásky chladná zášť. Zeptej se sám sebe, zda jsi schopen... Googling for "sám sebe se ptám" gave more than 100 pages. Zeptej se sebe sama - miluješ toho kluka, co teď vídáš, nebo toho, který před nějakou dobou seděl ruku v ruce vedle tebe a byl s tebou šťastný?
Díky doman To je sice hezký dopis ale to nemohu použivat. Toho pan napsal dopís ženě, která má krásné tmavé oči a moje láska má krásné modré oči. Nechtěla dostat od mne ten dopis. Mám pocit, že by se stvala, a dát mé věci na ulici. Cením ale, že mi pošlal tou stranku. Karle, děkuji, teměř to udělal Co si o tom myslíš. Je to opravdu zvláštní den. Jedoho dne se to stane. Žena a já zajdeme tenhle víkend s koly na hory. Je tam vynikající park. Stravili jsme tam před roky mnoho času. Tam také jsem ztratil prsten, co mi dala. Ale mě omluvala. Možná ji vikend najdeme. Je to tak dlouho, co jsme tam nebyli. Vezmeme také fot'ák. Budeme dělat hezké fotky. Víš, jak jsou lístky tak krásné na podzím. Nechtěl jsem pokazit překvapeni ale už jsem se nemohl dočkat. .
Hele Scrimshaw ! :shock: ! Ja jsem vubec nerekl ze abys tyhle hezke dopisy pouzival pro tvou lasku. "Zkus" tady jenom je zkus to cist, to jsou hezke ! Jenom tak, nic vic ! Kazda laska ma svou krasu ! Nemuze do hezkeho cilu s tou co vypujcena ! Ahoj ! _________________ "Vlk zmrzl, zhltl čtvrthrst zrn." Doman je doma !
Domane, To bylo jen vtip. Doufál jsem, že bys v mé věty viděl humor. Kdybych chtěl opravdu pošlat laskě dopis, nikdy bych použil slova druhého člověku. No, možná kusy romantickéch basničků. Dobře vím, co jsi myslel, že možná bych mohl naučit nějaké nové slova. Ano, stranky byly zajímavé. Všechno mi pomáhá. :wink:
Tohle je otázka ''chain of events''. Řekli bychom I was hoping you would see the humor. But I get it At the time I was hoping, I am thinking something will take place in future. Doufal jsem, že v mé věty uvidíš humor. Nikdy bych v dopisu své lásce nepoužil slova jiného člověka. Ale vím, co jsi tím myslel a děkuji. Mám dojem, že se musím učit zajmeny dal. Nejsem si jist, zda-li i mám spravné informace o těm. Téměř jsem to zvladl bez chyby. Ztatil jsem před lety v parku na horách prsten, co žena mi dala. Trochu se jí to naštvala, ale odpustila mi dávno. To by byl skvělé, kdybychom tenhle víkend jej našli. Can you put the difference between zajet and pojet into english?
zajet - also to kill someone with a car, e.g.: bezohledný řidič mi zajel kočku (similar to "přejet", which has also two meanings, one to kill someone with a car or something and one that means something like drive with the car too far or further than one was supposed to, e.g.: bezohledný řidič mi přejel kočku; přejeli jsme to) projet - can also mean colloquially "prohrát" e.g.: projel jsem to na celé čáře and both verbs can be used not only for driving but also for simple things (e.g. zajel jsem mu nožem mezi žebra, projel mu plícemi skrz naskrz) Just to confuse you and discourage you :twisted:
Díky Domane The czech language is very expressive, isn't it? Eloshar :evil: :lol: How about this ''Ženo, nezajdeme tenhle týden s koly na hory. Můžeme projet na kolách hezké cesty. Zajdeme chvíli u hezkého jezera, to s hezké pohled Prahy v dalce.'' ''Dobrý napad.'' Pátek, cesta na hory. Ayy, Hanku, jsme přejeli. Měli jsme druhý ulice vzít''. ''Petr, podívej se, ten chlap zajel opuštěný pes. Oblud prohřaje tyhle klidné hory jako blázen. To mě mrzí. Chudak.'' Ok, I can't resist zajel jsem mu nožem mezi žebra, projel mu plícemi skrz naskrz) I shot him through the noze into the ribcage, it went through his lungs through the neck.
Yep ! And it's also a strange language because you will always want know more about it when you know a little bit. Sometimes, I wished I could feel the Czech language as the native Czech ! Crazy ideal ! But in fact, to Czech language, the only social knowledges language is not enough ! 8)
To feel it as a native speaker = to feel it not at all. It would be part of your nature and you would not appreciate its peculiarities any more (unless you started a path of linguist and decided to help others to learn it...). Even in English there are interesting things (none of which I can recall right now, er... ) that you disregard as a native speaker or as a speaker of high level.
Luckily For Me ! I'm not a native Czech or English, nor native Vietnamese speaker of high leven That why I still have wishes the feeling of Czech language and the others as a native speakers. Dreaming about something is good thing, especially about what I know as clear as day that it never comes true. _________________ "Vlk zmrzl, zhltl čtvrthrst zrn." Doman je doma !
Doman, I am not sure I understand what you mean... Do you mean you'd like to be able to understand and speak it like a native Czech, so the words and sentence structures come to you "automaticaly", without having to labour at "translating" your thoughts from your own language when you want to say or write something? Or to be able to share deeper thoughts instead of just the light, social chit chat?
I guess I know what Doman tried to say. He said "feel the Czech language" feel it, feel it inside the bones. When he would see something like this: híbat se, on zapoměl... etc so this words would smash him into his face Many of us Cz natives should wish that too! Doman I wish I could also feel English as my mother language!!! Sometime I'm trying to think in English and it's very hard. But it is better and better.
Ájík, your English is much better than when we first started talking. You are doing great! Mluvíš dobrý Anglický.
yess, ajik that is the correct meaning of=to feel==in that sense of the word (there are several) I really feel you should not do that. (I have a strong feeling(emotion) that you should not do that. Can I use hýbat se like this? To se mě moc hýbal, když jsem slyšel o jejím smutném životě? (that really moved me(stirred my soul), when I heard about her sad life?) Láska hýbá světěm, viš?