The word 'friends in english seems to include some more specific words in czech. I'm hoping I can clear that up with this little exercise. Your translation would be a great help. She is my friend She is my girlfriend I wish I was her boyfriend. He is my very good friend from school. My child has lots of friends in the playground. Some friends you keep for life. The word love has this vagueness too. I love my child I love my friends I love my wife I love myself A thousand thanks in advance
like = mít rád love = milovat "milovat" is stronger than "mít rád" It depends how you feel about it. I'd say: I love my child - mám rád své dítě (I have no child, you know :wink: ) I love my friends - mám rád své přátele I love my wife - miluji svou ženu I love myself - mám se rád
i don't know anyone with the guts to actually say this - it'd probably be viewed as overly smug, you'd normally say something like "i'm really glad i've achieved ..." or something less in-your-face like that. (i love myself better than you, i know it's wrong, so what should i do? i'm on a plain, i can't complain)
Jsem rád, že se mi podařilo... Jsem rád, že jsem dokázal... Jsem rád, že jsem zvládl... I'm glad I've achieved/managed Jsem se sebou spokojený. I'm satisfied with myself. Jsem spokojený, protože jsem dokázal... Jsem spokojený, protože se mi podařilo... Jsem spokojený, protože jsem zvládl... I'm satisfied because I've achieved/managed... Jsem štastný, protože... I'm happy because...
I like... Mám rád... I love... Miluji... I'm keen on/I'm into... Jsem blázen do... I'm obsessed with... Jsem posedlý... I'm addicted to... Jsem závislý na... ...isn't my thing. ...není můj šálek čaje/kávy; ...mě nebere I can't/don't tolerate... Nesnesu... I can't stand... Nemůžu vystát... ...drives me crazy/nuts/cuckoo ...mě přivádí k šílenství I hate/detest... Nenávidím... I loathe... Hnusí se mi...
Ahoj Aleno z Floridy do hezké České Republiky, kouzelné země Práotců. Díky za všechny užitečné věty. Je málo věci, které v životě nenavidím. Mám pár posedlosti. Zdá se mi, že čeština je jeden z nich. :wink: Jsem závislý v ránách na dobrý šalek kávy. Nesnesu jej ale bez kremy. Ted', že jsem si na to myslím, řekl bych, že nemůžu vystát někoho, co má zavřený mysl, že myslí si, že pořád má pravdu a že soudí ostatní. Naštěstí, neznám lidí jako to. Oni mě přivádí k šilenství. Mám se rád....ok, that doesn't work....sounds egotistical I think now, that 'rád', more than showing a emotional 'like' for something, it hints at a 'preference' for something?? Mám se rád.....Radějí bych byl se sebou? Rozrežám ted' slova.
* když nad tím tak uvažuji ** naštěstí neznám takové lidi Mám rád vanilkovou zmrzlinu. I like vanilla ice cream. Mám raději vanilkovou zmrzlinu. I like better vanilla ice cream. Dávám přednost vanilkové zmrzlině. I prefer vanilla ice cream. I think that always when you like or love something/someone there's a hint of preference. You like baseball (because you think it's the best game ever) :wink: Dobrá práce 8)
Díky Rozeřezám slova..I am dissecting words? to love...In english, I am not sure that means a preference. Others may disagree. The preference idea is taken from context. It is more just a strong emotional feeling for something. Capitals mean stressed, little louder. I like her, but I LOVE her....this shows a preference. I LOVE her.....really adore her. I love HER....(She is the one I love) I love her more than I have ever loved any woman. These are all just stating a strong emotional attachment to someone. I could be wrong. Dávám přednost lidem kolem mě, kteří mají otevřenou mysl. Kteřích se nebojí dát a odpovědět ty těšké otázky. Ti, kteří mají ty vyzvy rádi. Pokud si někdo myslí, že mají pořád pravdu, myslím si, že oni neposlouchají. Radějí jen dát své mínění, ale nechtějí slyšet mínění někdo jiného. Už se rozhodl věc a nechcí na to slyšet víc. Tací mě přívadí k šílenství. Nebojím se prohrát argument. Nebojím se uznát, kdy nemám právdu. Všichni má právdu na své minění. Nic není lepší po ráno než šalek čaje se smetaný. Ta mléka všechno rozlišuje.