Can someone translate the following... I'm sorry, I didn't get what you said? I'm sorry(as you bump into someone on the tram). Excuse me(when interrupting someone) I'm truly sorry to inform you that... I'm terribly sorry for the inconvenience. That's a sorry(pathetic) situation. Thanks in advance!
I'm sorry, I didn't get what you said? Promiňte, nerozuměl jsem vám. / Promiň, nerozuměl jsem ti. I'm sorry(as you bump into someone on the tram). Promiňte. Excuse me(when interrupting someone) Promiňte (, že vás přerušuji). I'm truly sorry to inform you that... Moc mě mrzí, že vám musím sdělit, že... I'm terribly sorry for the inconvenience. Velice se omlouvám za způsobené nepříjemnosti (or problémy or nepohodlí - by context) That's a sorry(pathetic) situation. To je nepříjemná situace. (depends by context)
:twisted: :twisted: :twisted: hey automan, can You tell me if are You from this Planet. You look like a lovely saucerman. If You're from the remote galaxy, please tell us. :shock: :shock: :shock: :shock: :twisted: :twisted: :twisted: ...do not take offence
There is also another word commonly used in such situation: Pardon If you said "Promiňte" or "Omlouvám se" then you expect answer: "Nic se nestalo" or "V pořádku" or (now quite popular among younger people) "V pohodě"/"Pohoda" etc. With word "Pardon", you just say it and continue on your way - by default, no answer is implicitely expected.