Practicing One

Discussion in 'General Language' started by scrimshaw, Jun 15, 2007.

  1. Eleshar

    Eleshar Well-Known Member

    ad "*Mexicko" - you probably rederive the word from the name "Mexický záliv", but it is derived otherwise:
    Mexik-o > Mexik- > mexic- > mexic- + -ký > mexický

    ad "to lower the kite" - as Wer said, "snížit" is rather "to make it lower", so the better verb is "stáhnout", proposed by Wer, or "spustit", proposed by me in my last post, because the collocation is "pouštět draka", I think "spustit" is appropriate verb for make it drop a little bit.

    * we do not say this... use rather "myslím si, že..." or something similar, and definitely not the word "pokorný" because it is used only for people and means the opposite of "pyšný - proud", for "not demanding too much" we use "skromný"

    ** "nápad" is much more "idea for a solution"... "ponětí" is also "idea" but in the sense of "knowledge"

    *** the word is "mise" not "*misa"... whenever there is and English word ending with "-ion", there is a chance that in Czech there would be similar word ending with "-e" (and of course with simplified spelling as we do not like tvery much if there are two indentic consonants that are pronounced as one)

    **** In English, the word "go" has much broader sense than Czech "jít"... it can be used for vehicles and planes, but in Czech not...

    ***** you do not need to write every proper name in quotation marks, they are used only if the word is somehow special in the discours (for example if it is mentioning of the word and not using, or as a substitute for/addition to "so called" - e.g.: takzvaná "sametová revoluce")

    *accusative - verb "učit" has twodirect subjects: "učit (koho - person) (co - the taught matter)"
    or it can have one direct and one indirect: "učit (koho - person) (čemu - taught matter)" but this is rather archaic
    But the person is always in accusative however counterintuitive it may be

    **
    přinést - to bring (with the action of carrying the object)
    přivést - to bring (to make come with oneself)

    *** you mean "right now"? it is better to say "okamžitě" or "hned"
     
  2. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Halo, Eleshare. Už je čtvrtek. Nemohu to uvěřít.
    Čas letí neuvěřitelně rychle.
    Děti už jsou ve školy. Leto je ted' jen vzpomínka.
    Hurikán Dean napadl dvakrát na Mexiko. Jednou na poloostrov Yukatán a jednou na pevnina. Konečně zemřel někde na hory. Silné větrý ho tam hnali, přes Mexické záliv, přes poloostrov Yukatán, a přes zátoku Kampíči.
    Tam se na ní lidé moc netěšili. Ale zdá se mi, že ho přežili dost dobře, zat'platpánbůh.

    Vesmírná lod' Enterprise už není na své pětileté misi.
    Po tom, co odkrýla odvážně neznámé světě, pohádka Enterprizi je v důchodu. Vale se někde na teplý pláži kdesi na utajovaném ostrově a vzpomínají si na staré dny, kdy byli všichni hrdinámi.
    Povídají si spolo a pijou něco, co má v něm malý deštníky.
    Zlobí se, že by nedokážali odkrýt to největší otázka.
    Vratili se dávno a ted' chtěji jen lenošit. A kdo může na ně dávat vinu?
    Putovali odvázně do divných míst, do divných nových světů a jsme na ně moc pýšní.
    Doufám, že věděli jak moc že jim ceníme.
    Šel bych já někam bez poněti, co na mě tam čeká? Mám svých pochyby.
    (I have my doubts(about that))

    Raketoplán přiletěl na Světě před pár dnů.
    Umím házet baseballový míč, protože mě to táta učil dávno.
    Nechi chlubit, ale jsem byl nejlepší nadhazovač jaký škola kdy viděl pry.
    'Děkuji, že jsi mě sem přivedl táto. To byla docela zábava.
    Souhlasím, Miloši. Měli bychom to dělat časteji.'
    Vidíš jak k nám rychle přicházeji tmavé mraky?
    Pospeš'me se. Máma budu mít starost.
     
  3. Eleshar

    Eleshar Well-Known Member

    * "věřit/uvěřit + dative" or "věřit/uvěřit v + accusative" ("to beleive someone" and "to beleive in something")
    ** we tend to write words as they are in original... but at the same time, we try to decline them...

    * you wrote "pohádka" (here as well as in your last post where I was able to figure out what did you mean by that), but see the distinction:
    posádka - crew/staff
    pohádka - fairy-tale
    :)))

    ** sometimes declining of a name may prove too difficult or clumsy so we use a periphrasis - we add something before the name and decline it while the name may remain in nominative (so called "naming nominative" - can be sometimes applied even for Czech words: "byl jsem v Praze" = "byl jsem ve městě Praha" - works only for proper names)

    *** in English, there is no real way to make deminutives from words that do not have ones from past, so you use mostly "little + noun" to make a deminutive, but in Czech, it is very often to make deminutives... so here it would be better to say "deštníčky" instead of "malé deštníky"... the former implies the little umbrellas in coctails, the latter implies rather normal umbrellas that just happen to be small.

    **** "divný" has a negative connotation, you mean probably "zvláštní"

    ***** "pochybuji o tom" is correct... or "mám pochyby" (but that sounds clumsy). There is a little bit difficult thing to know... in Czech, in past (19th century, even the first half of the 20th) there was a thing called "genitive in negation" - a transitive verb that had direct object in accusative had this object in genitive, if it was in absolute negation:
    "mám pochyby" x "nemám pochyb"

    * "ale" does not count;)

    ** "nadhazovač" is animate, so the pronoun "jaký" is also animate if it substitues this word
     
  4. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Haló, Děkuji pane, abys žil tísic let.

    Hurikán ustal někde nad horami středního Mexiku, po udeřil ten národ dvakrát. Silné teplé větry ji tam hnali.
    Zaplat'pánbůh nebyli smrty. Aspoň si to myslím.

    Posádka vesmírné lodi se někde vále na plaži. Je v důchodu.
    Už nechtěji se vydát nikam. Jen chtějíi lenošit a povídat si na staré časy s deštničky v jejich sklenicích. A kdo jim za to bude dávat vinu.
    Žijou životy právě ted' jako v pohádce.
    Pochypuji, že bych se vydal kam, tam kde nikdo nikdy neputovali.
    Jsou to vzácné. Tak je můžu jen chválit.
    Jsou světové hrdiny.
    Doufám, že vědí jak moc si jich ceníme.

    Přislovce pořád jsou hned blízko slovesa, a před slovesem, je-li třeba?

    Vešel jsem odvážně do hospody.
    Odvážně jsem ji vešel.
    Klepl jsem tišše na dveře tříkrát...tuk,tuk,tuk
    Z uvnitř jsem slyšel naštvaný hlas. Začal jsem se bát o svůj život.
    Zrejmě jim nevadí, že jsem byl jednou lejlepší nadhazovač, jakého ten město kdy viděl.
    Neznají mě a mám pocit, že mě nechtějí poznat.
    Cítím k jejích sousedů litost. Jsou o mnoho to nejhorší sousedy v celé zlaté Prave.
     
  5. Zik

    Zik Well-Known Member

    Ahoj, doufám, že nevadí, že to jednou opravím já. :wink:
    Scrimshawe, chtěl bych úvodem říct, že jsem rád, že jsi se rozhodl naučit náš krásný jazyk a už umíš česky velmi dobře. Je to druhý nejtěžší jazyk na světě, takže klobouk dolů...

    Ale jak říkám, klobouk dolů. Kdybych já takhle uměl anglicky...a to je to o dost lehčí jazyk. Přeju mnoho úspěchů do budoucna! :)
     
  6. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    To byl od vás velmi hodný. Moc si ty opravy cením.
    A děkuji za povzbuzujíci slova. (Finally I have the opportunity to use that word :D..Konečně mám přiležitost použit to slovo).

    Máte pravdu. Čestina je velmi těžký jazyk, (vláštně pro mě :lol:)
    Proto, je to skvělý koniček.
    Měl jsem rád ucit se jazyky svůj celý život.
    Souhlásím s vámi, čeština je velmi krásný jazyk.

    Hnaly nížké mraky přes zálivu silné větry. Lodí se houpaly na hladinu jako hračky. Bouře se blížíli a obloha se stmívala.
    Nechtěl bych právě ted' na vodě. Je to nepežpečné místo.

    Zvonek zvoní v kapli na kopci. Vesničaní se začali bát, protože dobře znají takové bouře. Začínám se bát také. Vítr fouká jako zloduch podsvěti.

    Chudák klepe u dveře kaple a kněz si dovoli, aby šel dál. Je tak vděčný být uvnitř. Bál se o svůj život. Nikdo si tu nevzpomíná takové vichřice.

    Klobouk dolů, Zike, že jste tu tak odvážně putoval.
    Jste ted' mezi hrdini. :lol:
    Úspěch. Děkuji vám.
    Rozhodl jsem se s vámi vykat, protože je tam ve vášem příspěvku ten obraz.
     
  7. Jana

    Jana Well-Known Member

    Just a few improvements of Zik´s proofreading: :)

    Haló, děkuji pane, přeji ti, (není to vyloženě chyba, ale zní mi to tak lépe) abys žil tisíc let.

    Hurikán ustal někde nad horami středního Mexika, po udeřil ten národ dvakrát (tomu nerozumím ) (zasáhl tu zemi dvakrát). Silné teplé větry jej tam hnaly. (Ale osobně bych řekl: Hnaly ho tam silné teplé větry.)
    Zaplat'pánbůh nebyli mrtví. Aspoň si to myslím.

    Posádka vesmírné lodi se někde válí na pláži. Je v důchodu.
    Už se nechtějí vydat nikam. Jen chtějí lenošit a povídat si o starých časech s deštníčky ve svých sklenicích. A kdo jim za to bude dávat vinu.
    Žijou životy právě ted' jako v pohádce. (Opět to není chyba, ale řekl bych: Teď právě si žijou životy jako v pohádce.)
    Pochybuji, že bych se vydal tam, kam nikdo nikdy neputoval.
    Jsou to vzácné. (Teď zase nerozumím.) Tak je můžu jen chválit.
    Jsou světoví hrdinové.
    Doufám, že vědí, jak moc si jich ceníme.

    Jsou příslovce vždy hned u slovesa a před slovesem, je-li třeba?

    Vešel jsem odvážně do hospody.
    Odvážně jsem ji vešel. (Tomu nerozumím...) (Odvážně jsem do ní vešel.)
    Zaklepal jsem tiše třikrát na dveře...ťuk,ťuk,ťuk
    Zevnitř jsem slyšel naštvaný hlas. Začal jsem se bát o svůj život.
    Zřejmě jim nevadí, že jsem byl jednou nejlepší nadhazovač, jakého to město kdy vidělo. Neznají mě a mám pocit, že mě nechtějí poznat.
    Cítím k jejich sousedům lítost. Jsou rozhodně ti nejhorší sousedé v celé zlaté Praze.
     
  8. Zik

    Zik Well-Known Member

    Nevykej mi, prosím, na tom obrázku nejsem já, ale T.G.Masaryk, první československý prezident, kterého si velmi vážím, proto ho tam mám. :wink:
     
  9. Zik

    Zik Well-Known Member

    Ano, takto je to lepší. Něco jsem přehlédnul.
     
  10. Jana

    Jana Well-Known Member

    So, once more:

    To od vás bylo velmi hezké. Moc si těch oprav cením. (Dělám to rád.)
    A děkuji za povzbuzující slova. (Finally I have the opportunity to use that word ..Konečně mám přiležitost použít to slovo).

    Máte pravdu. Čeština je velmi těžký jazyk, (zvláště pro mě )
    Proto je to skvělý koníček.
    Rád bych se učil jazyky celý svůj život.
    Souhlasím s vámi, čeština je velmi krásný jazyk.

    Hnaly nízké mraky přes záliv silné větry. Lodě se houpaly na hladině jako hračky. Bouře se blížila a obloha se stmívala.


    Nechtěl bych právě ted' být na vodě. Je to nebezpečné místo.

    Zvonek zvoní v kapli na kopci. Vesničané se začali bát, protože dobře znají takové bouře. Začínám se bát také. Vítr fouká jako zloduch z podsvětí.

    Chudák klepe u dveře kaple a kněz mu dovolí, aby šel dál. Je tak vděčný, že je uvnitř. Bál se o svůj život. Nikdo si tu nevzpomíná na takové vichřice.

    Klobouk dolů, Ziku, že jste tu tak odvážně putoval.
    Jste ted' mezi hrdiny.
    Úspěch. Děkuji vám.
    Rozhodl jsem se vám vykat, protože je tam ve vašem příspěvku ten obraz.
     
  11. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Rozhodl jsem se vám vykat, ale to nebyla třeba. Obraz, které je v tvém příspěvku je první prezident Československa. Nejsi ty na ton obrázku. :lol:
    První československý prezident byl T.G. Mazaryk.
    Možná tě toto zájímá. Nedaleko, je to malé město, které se jmenuje Mazaryktown.

    http://www.city-data.com/city/Masaryktown-Florida.html
    Chudak zaklepal u dveře tčíkrát...t'uk, t'uk, t'uk.
    Zevnítř slyšel nějaký hlas. ˇKdo to je?'
    'Otce, jsem to já. Miloš.'
    Kněz ji otevřil a podíval se na vystrašený muž.
    'Prosím, můžeme jít dál?'
    Za mužem stala skupina žen s jejich mimina.
    'Ovšem, že můžete. Pošpete se.'
    'Děkuji otce. Neměli jsme jiný jít.'
    Dveře se hlučně zavřeli proti vitr.
    Venku ten vítr foukal jako byl zloduch z podsvěti.

    Toto ne nejhorší bouře, jaká vesnice kdy viděla.

    Lodě se houpaly na vodě jako hračky.
    Plachy už jsou zlomité, a posádky lodi se baly o své životy.
    Jediný věc, které můžeme udělat je, modlit se za ně.
    (the only thing we can do is pray for them.
     
  12. Zik

    Zik Well-Known Member

    Úvodem jsem se chtěl omluvit za nesrovnalosti v mých předchozích opravách. Budu se snažit být důslednější.
    Snad jsem všechny ty drobnosti, které nijak nezastinují tvou výbornou češtinu, vychytal. :wink:
     
  13. Eleshar

    Eleshar Well-Known Member

    * it is not necessary to use the pronoun for "dveře" (which is not in fact feminine singular but feminine plural, so "je otevřel") because for this verb it is many time clear that the person does not open anything else. But it is much more common to use the pronoun for the person whom the subject allowed to enter, so it would be "Kněz mu otevřel" - "The priest opened the door for him"

    ** finally you did not mix word "muž" and "moci" even though their forms were in this case very similar (můžeme x mužem)

    *** "jejich" is wrong (it should be "svými") and redundant - normally the women do not have someone else's babies:) Moreover, it is much better to use deminutive "miminky" (from "miminko") because... well.. it is nicer. We tend to use deminutives much more frequently

    **** ???

    ***** vocative from "otec" is "otče"

    ******
    "duch" - "spirit, ghost"
    "zloduch" - "villain"
     
  14. Zik

    Zik Well-Known Member

    Koukám, že jsme se pěkně shodli, tak si alespoň zkontroluju, jestli jsem něco nezapomněl nebo neopravil špatně. :)
     
  15. Jana

    Jana Well-Known Member

    Plachty nemohou být zlámané :roll: ... Stěžně ano, ale plachty mohou být strhané, roztrhané nebo potrhané...
     
  16. Zik

    Zik Well-Known Member

    Pravda, nebyl jsem si jistý, co přesně se myslí slovem ,,plachty", tak jsem to raději nechal. Sice by mohly být zlámané po zmrznutí, ale to by bylo dost bizarní. :lol:
     
  17. Jana

    Jana Well-Known Member

    To Zik and Eleshar: Pánové, kontrolujte pořádně...
    A co je tohle?
     
  18. Jana

    Jana Well-Known Member

    Probably Pospěšte si.
     
  19. Eleshar

    Eleshar Well-Known Member

    Dobrý postřeh, ale vycházejme z toho, že by to Scrimshaw řekl špatně i v angličtině:)

    Taky dobrý postřeh, ale chtělo by si to někdy opravit jeden takový příspěvek sama... soukromě tomu říkám "phpBB orgie"...

    ok, for you Scrimshaw:
    1)
    "zlomené plachty" is nonsensual as the sail cannot be broken, only the mast (the thing that holds sails) can. Sails can be "torn apart" - roztrhané or "torn down" - stržené

    2) Dveře se zavřely - feminine plural (but in pronunciation it is the same).
     
  20. Jana

    Jana Well-Known Member

    K těm postřehům - bohužel nestíhám být na forhontě s případnou opravou (vždycky mě někdo předběhne a na mne zbudou jen drobty :( ); a taky předpokládám, že scrimshaw se chce vylepšit v ortografii, gramatice i lexikologii, tedy by měla být editace pokud možno všestranná. Ale to je jen můj osobní názor...
     

Share This Page