Hi Anyone, I need a little help! I would like to get one of Shakespeare's sonnets in czech language. I belive it is number 14, but I can be wrong. It starts like this in english - " So are you to my thoughts as food to life". If anyone could send it to me, I would really appreciate it. Thanks, Taki
Actually, it is number 75 There have been many translations to Czech, this one is by Jan Vladislav, 1970. Jste pro mé myšlenky jako chléb pro život a jako sladký čas dešťů pro zprahlou zem; kvůli vám zmítám se ve víru nejistot jako boháč-lakomec nad skrytým pokladem. Chvíli jsem naplněn hrdostí, že vás mám, chvíli mne jímá strach z loupežné ruky let; jednou bych nejraděj byl s vámi stále sám, jindy chci, aby mé štěstí znal celý svět. Někdy jsem hleděním na vás už zcela zpit - a jindy žízní mru pro pohled jediný; jinou slast nemám a netoužím ani mít kromě té, kterou mi můžete dát jen vy! Tak denně hladovím a denně hody mám: Hned tonu v nadbytku a hned je vše to tam!