To miss

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by Polednikova, Oct 25, 2007.

  1. Polednikova

    Polednikova Well-Known Member

    I want to say "I will miss the Slavia v Sparta hockey match" but it's more complicated than I thought it would be. Would it be "Hokejový zápas Slavia proti Spartě [přehlednout]."

    I think přehlednout is probably more like "I missed my husband" but will it do in this context? Is it perfective? And I'm having a mental block - how do you conjugate the present of -out verbs? Are they like rozumět?

    All suggestions gratefully received...
     
  2. dzurisova

    dzurisova Well-Known Member

    Perhaps you could say "nebudu vidět..."
     
  3. Sova

    Sova Well-Known Member

    přehlédnout
    já přehlédnu
    ty přehlédneš
    on/ona přehlédne
    my přehlédneme
    vy přehlédnete
    oni přehlédnou

    But I think přehlédnout is rather to ignore, overlook, omit. I don't think it works in your case. Sorry, I can't think of the right way to say it. All that comes to mind right now is "Не успею посмотреть." :? :)
     
  4. fabik317

    fabik317 Well-Known Member

    either say "neuvidím", (perhaps with a further explanation why), or you can use the common colloquialism "prošvihnout" (as in "prošvihnu hokejový zápas..."), which would literally be translated as "to whip through" but it is normally used in the sense "to miss something [because of doing something else]"
     
  5. Polednikova

    Polednikova Well-Known Member

    All very helpful - thanks.
     
  6. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    I will miss = also "budu postrádat", "bude mi chybět"
    Rád bych se díval na zápas Slávie proti Spartě, ale nebudu moci. Bude mi to chybět.


    Postrádám hokejové zápasy, pokazila se nám televize.
    I haven't seen him for long, I miss him much.
    Dlouho jsem ho neviděl, postrádám ho.

    I missed my husband.
    Postrádala jsem svého manžela. (I was lonely) (postrádat - imperfective)
    Pohřešila jsem svého manžela. (He got lost) (pohřešit - perfective)
     
  7. Polednikova

    Polednikova Well-Known Member

    Thanks, Karel. I think that covers every option!
     
  8. Alexx

    Alexx Well-Known Member

    One more option:

    Propásnu hokejové utkání Slávie se Spartou.

    inf. Propásnout
    1.sg. Propásnu
    2.sg. Propásneš
    3.sg. Propásne
    1.pl. Propásneme
    2.pl. Propásnete
    3.pl. Propásnou
     
  9. Wicker808

    Wicker808 Well-Known Member

    It depends.

    1. For the hockey match, I would prefer nestihnout or zameškat. These verbs express time constraints, which I assume is the case.

    Postrádat, chybět, or stýskat se, on the other hand, would express a feeling of sadness. You may be sad that you missed the game, but it would be unusual to express it this way.

    Prošvihnout or propást express a missed opportunity. This is also a possibility, depending on exactly what you want to say.

    2. There's also another way to translate "miss."

    I missed my husband. I'm a bad shot.
    Netrefila jsem svého manžela. Mám totiž špatnou mušku.
     
  10. Alexx

    Alexx Well-Known Member

    :lol: Good point!
     
  11. Alexx

    Alexx Well-Known Member

    Example:

    Now is 18:00. Match is beggining at 20:00 in Prague, but I am still in Ostrava railway station, and the journey takes 4 hours. I will say: "Nestihnu zápas Sparty a Slávie". I want to, but there is no way to get there in time.

    Now is 18:00. Match is beggining at 20:00. I am in Prague, so I have enough time to get there. However, my wife made me to go to opera. I will say: "Prošvihnu/propásnu zápas Sparty a Slávie". I want to, but I have other plans (more important, she said :roll:).

    You can use word "zameškat" only, if you are regular fan. I allways go to Prague to see matches of Sparta. But this time I cannot. I will say: "Zameškal jsem zápas Sparty a Slávie". This werb is used (usually) in past tense. But it seems to be too "bookish" for me, in this context.
     
  12. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    'To miss' is one of those verbs that has so many options according to specific intent. English just kind of bunches them all together.

    Nestihnu vlak, protože jdem odešel z domy pozdě. To znamená, že nepřijedu v Praze včas. Zase prošvihnu skvělý zápas.
    A také neuvidím Annu. Bude muset stihnout vlak z Prahy k Olomouci dříve než příjedu svým zpozděním vlakem. Moc ji postrádám. Budu ji chybět dokud ji zas neuvidím.

    Mám pocit, že budu muset prošvihnout zápas v patek také. To mě mrzí.

    I'm just trying to put some verbs in sentences. Don't mean to take the thread off topic.
     
  13. Troll

    Troll Well-Known Member

    Nestihnu vlak, protože jsem odešel z domu pozdě. To znamená, že nepřijedu do Prahy včas. Zase prošvihnu skvělý zápas.
    A také neuvidím Annu. Bude muset stihnout vlak z Prahy do Olomouce dříve než příjedu svým zpožděným vlakem.

    Moc ji postrádám. Budu jí chybět dokud ji zase neuvidím.
    more logical:
    Bude mi chybět dokud ji zase neuvidím.
    Budu jí chybět dokud mě zase neuvidí.

    Chybíš mi. Postrádám tě. = I miss you.

    Chybil jsem. Netrefil jsem cíl. (to miss a target)

    Nestihl jsem vlak. Zmeškal jsem vlak. Ujel mi vlak. (to miss/lose a train)

    Ve škole jsem zameškal (vynechal) mnoho hodin. (to miss lessons?)

    Promeškal/propásl jsem příležitost. = I've missed the opportunity.
    _________________
    The Czechlands is the official shortened name of the Czech Republic. :wink:
     
  14. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    That does make better since. You are right.

    Bude mi chybět dokud tady není. Postrádám ji pokaždý, že jde pryč. Včera stihl vlak do Olomoucě a nevrátí se až do čtvrtek.
    Proto, pošvihneme zápas a to je škoda. Moc jsme na to potěšili.
    Lučistnik trefil číl a ostatní si z jeho dělali legraci.

    Žák zas vynechal mnoho důležitých hodin a neudělal kurs....yes, he missed his lessons.
    Proto, proměškal přiležitost vstoupit do univerzitě.
     
  15. Karel_lerak

    Karel_lerak Well-Known Member

    *
    dostat se
     
  16. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Aha, Jak se máš dobrý vojáke Karle?
    Tak moc práce a tak malo času.

    Dokud tady nebudou, budu jim chybět. Nevrátí se až do čtvrtka a nevím co mám udělat až do té doby. Už postrádám je a jen odešli před třetí hodinami.
    Musím se o sebe stárat celý týden. To mohu udělat ale nebude snadné.
    Budu muset vářit své jidla, mýt své nádobi, prát své prádlo.
    Budu muset i nechat odejít psa rána a večere.

    Lučištník nikdy netrefí cín ale dnes ji trefil a druzí lučištníci si na něho dělali moc legraci. Naštval se a opušil pole závodníků. Byl velmí hněvivý.

    Protože žák vynechal tolik hodin, neudělal kurs a nedostal se na univerzitu.
    Jeho rodiče jsou je moc zklamené. Řekl jím, že udělá kurs příště.
    A ráno mu ujel vlak do Ostravy. Toto nebyl dobrý týden.
     
  17. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Ha, zase jsem udělal stejnou chybu.
    Nikdy netrefí cín ale dnes ji netrefil.
     
  18. wer

    wer Well-Known Member

     
  19. scrimshaw

    scrimshaw Well-Known Member

    Were, ty také jsi dobrý voják. S tak mnoha dobrými vojáky, jednoho dne se z mě stanu také dobrého českého mluvícího vojáku.
    Potrvá moc čas a moc práce ale kdo ví, mohlo by se stat. Divnější věcí se předtím stali.

    Rodina odejela vlakem ráno do Brně a nezrátí se až do příštího patku. Nějak musím dokud tady nebudou starat se o sebe. Budu si muset vařit, prát pradlo, mýt nádobi, a ráno a večer venčit psa. Je to moc práce ale myslím si, že to mohou zvladnout.
    Kdy se vrátí, dům bude v nejlepsím pořádku a budou o mě moc pyšní.
    To je první čas, který mě nechali doma sám tak dlouho.
    Rozhodl jsem se zůstat doma , místo toho, jet s jimi na dovolená, protože se musím učit na zkoušky. Je to můj záměr udělat všéchny své zkoušky a jít na podzím na universitu.

    Přátelé si z něho dělali legraci, protože netrefil cíl. Naštval se a rozhněvaně opustil pole závodníku. Normalně není hvěvivý muž tak to překvapilo věechno. Mysleli si, že prostě vratí další urázka a všíchni by se smáli. Je něco jiného na jeho mysl.
    Opustil pole už před třetími hodinami a ještě se nevrátil.
    Vojenský instruktor nebude na to vůbec št'astný.
     
  20. Sova

    Sova Well-Known Member

    My attempt at a few corrections.
     

Share This Page