cz > en - a sentence + Jak kdo

Discussion in 'Vocabulary & Translation Help' started by Ctyri koruny, Nov 28, 2009.

  1. Ctyri koruny

    Ctyri koruny Well-Known Member

    Většinou spolu vzcházíme dobře a užijeme si dost legrace.

    Is it something like " Mostly we get on and we will have a lot of fun"?

    Also I'm confused about the phrases

    jak kdo
    jak kdy
    jak kde

    So for example:

    A nelezou si všichni v jednom domě na nervy?
    - Jak kdy

    Something like:
    And everyone living in one house isn't on edge all the time?
    - Jak kdy

    (i know "isn't everyone..." is a closer translation but it's a little rude in this context in English because you're insisting that the answer should be yes, but if you say "And everyone isn't...?" you're giving the person the option to say no.. I can't tell you how many times my feelings were hurt by things like "Don't you know how many people live in Pakistan?" (As in: You don't know! My god! What's wrong with you!). Before I realized this difference between Czech and English.)
  2. TomKQT

    TomKQT Well-Known Member

    In this case the verb "užijeme si" doesn't mean future tense.
    I would transate it like:

    Mostly we get on and we have a lot of fun.

    It means that the people in the house sometimes are on edge and sometimes not.

    We usually use these phrases when we want to indicate that it depends on something else. Something what cannot be explicitly said at the moment.

    Jak kdy - it depends on time. Sometimes yes, sometimes no.
    But the time itself doesn't have to be the important factor here, it's not limited to for example "between 6 and 7 pm; weekend; winter" etc. It can also be for example "when my mother-in-law is here" :)

    Jak kdo - indicates that it depends on the particular person. When you ask something and get this answer, it means that for some people in the "group" it is true and for some wrong.

    Jak kde - again, very similar, but now it depends on place.
  3. Wicker808

    Wicker808 Well-Known Member

    I agree, but, I need to point out that the Czech expression lézt komu na nervy means to get on someone's nerves, not to be on edge. Thus, I would suggest the following translation:

  4. Ctyri koruny

    Ctyri koruny Well-Known Member

    Is užit imperfective then? As in, do you say "budu užit" to form the future or just užim. (Perfective)

    If it's perfective then what in this sentence stopped it from referring to the future?

    Anyway great, I understand! Thanks for the help guys! :)
  5. TomKQT

    TomKQT Well-Known Member

    Infinitive perfective: užít si
    Infinitive imperfective: užívat si

    Don't forget "si", because the verb "užít / užívat" means something absolutely different (use, employ, consume etc.).

    Dneska si konečně užiji své nové auto.
    Today I'm finaly going to enjoy my new car.
    (I'm taking it for a ride, it's a nice weather, I'm going to have fun)

    Dneska konečně užiji své nové auto a nepojedu do práce autobusem.
    Today I'm finaly going to use my new car instead of going to work by bus.
    (I have a new car, so I can use it and go to work by car. I won't necessary have fun driving it.)

    Já (I):

    past - užil jsem si
    present - doesn't exist
    future - užiji si (užiju si)

    past - užíval jsem si
    present - užívám si
    future - budu si užívat

    My (we):

    past - užili jsme si
    present - doesn't exist
    future - užijeme si

    past - užívali jsme si
    present - užíváme si
    future - budeme si užívat


    Note the green one - yes, it really is future tense.

    But in the sentence
    Většinou spolu vycházíme dobře a užijeme si dost legrace.
    it just doesn't mean future tense :) I cannot tell you why, I'm not expert on the theory of the Czech language. ;)

    The sentence could be said this way
    Většinou spolu vycházíme dobře a užíváme si dost legrace.
    with the same meaning and now with the less confusing verb form.
  6. wer

    wer Well-Known Member

    It’s perfective.

    užít = to use
    užít si = to enjoy (~ to use for oneself)

    it = passive participle of “užít”
    budu užit = I will be used
    budu užít – nonsense

    The future form is “užiji/užiju”. (Not to be confused with “úžím” which is form of “úžit” = to narrow.)

    One of the basic usages of the present tense in English is to express habits, routines and general facts.

    In Czech, we use the present tense in the same way, but only for the imperfective verbs. For the perfective verbs we have no present tense, so we use the future tense (which is formally identical with the present tense of imperfective verbs).

    In other words, the future tense in this sentence expresses habitual fact.

    This feature of Czech is not used too often, more commonly we step back to the imperfective form.

Share This Page