I have a Czech song's lyric, but there are some misunderstood words in the song. "...chtel jsem ho zadat aby mi mezi dvermi pomol hadat co me ceka a nemine co me ceka a nemine..." Pomol is from pomohl, isn't it ? What does it mean nemine ? Could someone give a light into my thought ?
correction: pomohl nemine: "(it) will not miss" from "minout" perfective verb minu mineš mine mineme minete minou ne- is negative prefix
Yep, there is pomohl in the lyrics. Sometimes, we drop the last -l, but never the -h-. And in this song it must be a trisyllabic word, at least for my ear. KAREL KRYL Anděl 1. Z rozmlácenýho kostela v krabici s kusem mýdla přinesl jsem si anděla, polámali mu křídla, díval se na mě oddaně, já měl jsem trochu trému, tak vtiskl jsem mu do dlaně lahvičku od parfému. R: A proto, prosím, věř mi, chtěl jsem ho žádat, aby mi mezi dveřmi pomohl hádat, co mě čeká a nemine, co mě čeká a nemine. 2. Pak hlídali jsme oblohu, pozorujíce ptáky, debatujíce o Bohu a hraní na vojáky, do tváře jsem mu neviděl, pokoušel se ji schovat, to asi ptákům záviděl, že mohou poletovat. R: 3. Když novinky mi sděloval u okna do ložnice, já křídla jsem mu ukoval z mosazný nábojnice, a tak jsem pozbyl anděla, on oknem odletěl mi, však přítel prý mi udělá novýho z mojí helmy. R:
Exactly this song ! 8) I have only writen lyric and try understand everything what I've got in Czech language. It must be Typing mistake Thanks !